Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998

Traduction de «have already built » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Possible areas could cover commitments by a certain date to develop and implement integrated risk assessment and assessment of risk management capabilities (as already envisaged in the EU civil protection legislation) or other result oriented actions (making sure that all citizens, including vulnerable people have access to early warning and risk information, that newly built infrastructure, including hospitals, health facilities, ...[+++]

Ils pourraient comprendre des engagements définis dans le temps visant à élaborer et à mettre en œuvre une évaluation des risques intégrée et une évaluation des capacités de gestion des risques (comme c'est le cas de la législation européenne en matière de protection civile) ou d’autres actions axées sur les résultats (par exemple, faire en sorte que tous les citoyens, y compris les personnes vulnérables, aient accès aux alertes précoces et aux informations sur les risques, que les nouvelles infrastructures, y compris les hôpitaux, les établissements de soins et les écoles, puissent résister aux catastrophes, que le pourcentage des perso ...[+++]


Several features have been already built into the EWRS to enhance compliance with data protection principles outlined in Section 6 and to prompt EWRS users to assess data protection aspects each time they use the system.

Plusieurs fonctions ont déjà été intégrées dans le système pour améliorer le respect des principes relatifs à la protection des données définis au point 6 et inciter les utilisateurs à se poser la question du respect de la protection des données chaque fois qu’ils ont recours au système.


Customs authorities are present at the borders of the Community, where controls are most effective, and some have already built up practical experience in the matter.

Les autorités douanières sont présentes aux frontières de la Communauté, là où les contrôles sont les plus efficaces, et certaines d'entre elles ont déjà acquis une expérience pratique dans ce domaine.


However, the DPIP funded projects and activity programmes have already implemented a variety of activities and produced concrete outputs, this way the current analysis can already be built on solid evidence.

Toutefois, les projets et programmes d’action financés par le programme ont déjà entrepris des activités variées et produit des résultats concrets, fournissant des éléments solides à l’analyse actuelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Customs authorities are present at the borders of the Community, where controls are most effective, and some have already built up practical experience in the matter.

Les autorités douanières sont présentes aux frontières de la Communauté, là où les contrôles sont les plus efficaces, et certaines d'entre elles ont déjà acquis une expérience pratique dans ce domaine.


The majority of locomotives built in 2025 would therefore still have to be fitted with national systems, in many cases already regarded as obsolete even today.

La plupart des locomotives construites en 2025 devraient donc encore être équipées de systèmes nationaux, souvent considérés déjà aujourd’hui comme obsolètes.


The majority of locomotives built in 2025 would therefore still have to be fitted with national systems, in many cases already regarded as obsolete even today.

La plupart des locomotives construites en 2025 devraient donc encore être équipées de systèmes nationaux, souvent considérés déjà aujourd’hui comme obsolètes.


There will still be other forms of rapprochement to invent with the national parliaments, but at any rate one thing that is within our reach and that represents a turning point I believe we can all welcome, is the fact that the fifteen nations which make up this Union, which have already built a political reality that has a positive effect on the international balance of power, these fifteen nations have chosen to acquire the means to act jointly in cases where violence challenges our values.

Il y aura encore des formes de rapprochement à inventer avec les parlements nationaux, mais ce qui est, en tout cas, à portée de nos mains et qui représente un tournant, dont nous pouvons, je crois, les uns et les autres, nous réjouir, c’est que quinze nations, qui constituent cette Union, qui ont déjà construit une réalité politique affectant positivement les rapports d’influence mondiale, ces quinze nations ont choisi de se donner les moyens d’agir ensemble dans les cas où la violence défie nos valeurs.


If we are unable to use the instruments at our disposal, by which I mean the Europe that we have already built, in an effective and convincing manner, then it will clearly be impossible to persuade our citizens to accept the building of a greater Europe.

Si nous ne parvenons pas à utiliser de manière efficace et convaincante les instruments qui sont à notre disposition, c'est-à-dire l'Europe que nous avons déjà réussi à construire, il est évident qu'il ne sera pas possible de stimuler la volonté de nos citoyens à accepter la construction de davantage d'Europe.


Engine manufacturers and classification societies have confirmed that all new marine engines manufactured in the EU are already being built to comply with these NOx standards: evidence, perhaps, that the standards are not particularly demanding.

Les fabricants de moteurs et les sociétés de classification ont confirmé que tous les nouveaux moteurs marins fabriqués dans l'UE sont déjà construits de façon à satisfaire à ces normes relatives aux émissions de NOx, preuve peut-être que les normes ne sont pas particulièrement strictes.




D'autres ont cherché : have already built     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already built' ->

Date index: 2021-01-01
w