Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998

Vertaling van "have already spoke " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In regard to pages 19-29 and 19-30, in response to the Auditor General I think you already spoke about the various contexts that should have been used, from your point of view.

En ce qui concerne les pages 19-29 et 19-30, en réponse au vérificateur général, je pense que vous avez déjà parlé des différents contextes dont on aurait dû tenir compte, du moins à votre avis.


As well, we've got money set aside for public reporting which I have already spoke about.

De plus, nous avons mis des sommes de côté aux fins des rapports publics, ce dont j'ai déjà parlé.


That's why we have done all that work up front on the project, and we want to continue to protect, as I already spoke about, the economy.

Voilà pourquoi nous avons fait tout ce travail dès le départ sur le projet, et nous tenons à continuer à protéger l'économie, comme je l'ai déjà dit.


That is a concern that many of you have voiced, in particular, Mr Triantaphyllides, and, moreover, I recommend that Mrs Castex, who spoke just now, read carefully – which she no doubt has already done – my colleague, Mr Almunia’s proposal on the revision of the Monti-Kroes package. It contains, to my mind, new and open responses regarding the quality of and access to public services.

C’est une préoccupation que beaucoup d’entre vous ont exprimée, notamment M. Triantaphyllides, et je recommande d’ailleurs à Mme Castex, qui a parlé tout à l’heure, qu’elle lise attentivement – ce qu’elle a sans doute déjà fait – la proposition de mon collègue, M. Almunia, sur la révision du paquet Monti-Kroes Elle a, me semble-t-il, des réponses nouvelles et ouvertes sur la qualité et l’accès aux services publics.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I think we already spoke to the concern there that it might be limiting the individual complainant who wants to come forward and have their complaint heard.

Je pense que nous avons déjà souligné nos préoccupations concernant les limites qui pourraient être imposées au plaignant qui veut présenter sa plainte.


It is what has been happening in Congo for 10 years now. We have already adopted resolutions on this issue and I also spoke on it back in December, but the situation has not changed and impunity remains the rule.

Nous avons déjà adopté des résolutions sur le sujet et je me suis également déjà exprimé en décembre dernier, mais la situation reste inchangée et l’impunité reste la règle.


Although I already spoke about this matter in Parliament a year and a half ago, as did Mrs Korhola some eighteen months later, I sadly find myself having to utter virtually the same words.

Bien que j’aie déjà parlé de cette histoire devant le Parlement il y a un an et demi, comme Mme Korhola, huit mois plus tard, je me retrouve hélas à prononcer les mêmes paroles.


It is perhaps this very point, among others, that I find lacking in Romania, and many speakers, including those who spoke this morning have already addressed this.

C’est peut-être ce point qui, entre autres, manque selon moi en Roumanie et de nombreux intervenants, y compris ceux qui ont pris la parole ce matin, en ont déjà parlé.


Some Members, such as the Greek Member who spoke before me, think that we discovered North Korea after Kosovo. Let me reassure him, we have been concerned with it for a long time already.

Certains collègues, comme le collègue grec qui m’a précédé, pensent que nous avons découvert la Corée du Nord depuis le Kosovo: qu’il se rassure, nous nous en occupons depuis bien longtemps.


I do not think I need to refer to the fifth area in any detail because Ms Sinclair has already spoke about some of the specific foreign policy objectives identified in the note that we have circulated, such as human security.

Je ne pense pas devoir m'attarder en détail sur le cinquième domaine, car Mme Sinclair a déjà parlé de certains des objectifs de politique étrangère spécifiques identifiés dans la note que nous avons distribuée, comme par exemple, la sécurité humaine.




Anderen hebben gezocht naar : have already spoke     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already spoke' ->

Date index: 2023-11-05
w