Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have been here today because senator oliver " (Engels → Frans) :

The dialogue we are having here today – as in all national parliaments – is essential because our future partnership with the United Kingdom, and its legal text in the form of a treaty, will have to be ratified by you, when the time comes.

Le dialogue que nous avons aujourd'hui est essentiel, comme avec tous les parlements nationaux, puisque notre partenariat futur avec le Royaume-Uni et sa traduction juridique dans un traité vous sera soumis pour ratification le moment venu.


Senator Oliver: As the chair said in her introduction, we are here today because the Standing Senate Committee on Human Rights has been authorized to examine issues of discrimination in hiring and promotion practices in the federal public service.

Le sénateur Oliver : Comme la présidente l'a dit dans son introduction, nous sommes ici parce que le Comité sénatorial permanent des droits de la personne a été autorisé à étudier les questions de discrimination dans les pratiques d'embauche et de promotion dans la fonction publique fédérale.


But, if the honourable Member wishes, I could hand out some of the tables with the relevant information from FP7 here today, because I have them with me.

Mais, si l’honorable député le souhaite, je pourrais lui remettre certains des tableaux contenant des informations utiles sur le PC7 aujourd’hui, parce que je les ai ici avec moi.


I am very happy that Mr Solana is here today because finally we have this phone number for the EU.

Je suis très heureux que M. Solana soit ici aujourd’hui, parce que nous avons enfin ce numéro de téléphone pour l’Europe.


I am very happy that Mr Solana is here today because finally we have this phone number for the EU.

Je suis très heureux que M. Solana soit ici aujourd’hui, parce que nous avons enfin ce numéro de téléphone pour l’Europe.


I think many major countries have been waiting for exactly what has happened here today, because they want to base their own legislation and their own implementation on what we do in the European Union.

Je pense que beaucoup de grands pays attendaient ce qui vient de se passer ici aujourd'hui, parce qu'ils souhaitent baser leur propre législation et leur propre mise en pratique sur ce que fait l'Union européenne.


I would have been very happy if Inky Mark had been here today, because he responded to my letter and sent a letter to the immigration minister.

J'aurais aimé qu'Inky Mark soit ici aujourd'hui, car il a répondu à ma lettre et a lui-même écrit au ministre de l'Immigration.


I regret that Senator Oliver, our respected colleague, is not here today, because the report of the Special Joint Committee on a Code of Conduct of the Senate and the House of Commons — known as the Milliken-Oliver report — recommended, under " Duties and Procedures," the following:

Je regrette que le sénateur Oliver, notre respecté collègue, ne soit pas ici aujourd'hui car, dans le rapport du Comité mixte spécial sur un code de conduite du Sénat et de la Chambre des communes — connu sous l'appellation de rapport Milliken-Oliver — à la rubrique «Fonctions et procédures», il recommandait ce qui suit:


– (DE) Madam President, I am sorry I need to ask to speak again, but we cannot vote on anything at all here today, because we have clear and proper procedures.

- (DE) Madame la Présidente, je regrette de devoir à nouveau intervenir, mais nous ne pouvons aujourd'hui nous prononcer sur rien du tout, car nous avons des procédures claires et ordonnées.


Do I conclude that I need not have been here today because Senator Oliver was available next week?

Dois-je conclure que je n'étais pas obligée d'être ici aujourd'hui parce que le sénateur Oliver était disponible la semaine prochaine?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have been here today because senator oliver' ->

Date index: 2023-05-24
w