Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Get Involved - What Have You Got to Lose!

Vertaling van "have got ourselves " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Get Involved - What Have You Got to Lose!

Participez... Qu'avez-vous à perdre?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I would like to know how we got ourselves into the position of having these transcripts, because I do not recall that having been the subject of an authorization or a discussion.

J'aimerais savoir comment nous en sommes arrivés à avoir ces transcriptions, car je ne me rappelle pas que cela ait fait l'objet d'une autorisation ou d'une discussion.


I think the problems we have in our labour market, and the reason we have continuing high unemployment in spite of having now got ourselves back on a growth trajectory, are due to the past failures of policies toward a labour market.

Je pense que les problèmes actuels de notre marché du travail, et la raison pour laquelle notre taux de chômage continue d'être élevé malgré la croissance économique retrouvée, proviennent des échecs passés de nos politiques en matière de travail.


We seem to have got ourselves into a bit of a culture problem whereby committees are by and large expected to deliver what the government wants.

Il semble que nous nous retrouvions un peu dans une problématique culturelle selon laquelle on s'attend à ce que les comités donnent au gouvernement ce qu'il désire.


We have got to increase that effort otherwise we are just fooling ourselves and those countries.

Nous devons poursuivre nos efforts dans ce sens, sous peine de nous couvrir de ridicule et de ridiculiser aussi ces pays.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We've got ourselves so twisted up in knots around perceptions here, expressing concern about ambiguities, when we have the most ambiguous kind of muddled policy with respect to rolling out the red carpet for the architect of the Tiananmen massacre while we close the door, for vague reasons that Foreign Affairs won't even explain, to a travelling Taiwanese official who's going on somewhere else, or who maybe wants to come for a community celebration.

Mais nous voilà tout énervés au sujet des perceptions ici, exprimant nos préoccupations au sujet d'ambiguïtés, alors que nous avons une politique des plus ambiguë pour ce qui est de dérouler le tapis rouge à l'architecte du massacre de la Place Tiananmen, alors que nous fermons la porte, pour des raisons vagues que le ministère des Affaires étrangères ne se donne même pas la peine d'expliquer, à un représentant taïwanais en voyage qui se rend ailleurs, ou qui, peut-être, vient simplement participer à une célébration communautaire.


Might it not have something to do with the lamentable fact that we in Europe, represented by spokesmen, some of whom we have already been able to hear here today, have got ourselves stuck in an ideological fight to the death about what the European Central Bank’s primary purpose is meant to be, rather than taking a more pragmatic approach?

Pourrait-il y avoir un lien avec le fait déplorable que, représentés par des porte-parole dont nous avons déjà pu entendre les interventions aujourd’hui, nous nous sommes englués dans une lutte idéologique à mort afin de déterminer ce que doit être l’objectif principal de la Banque centrale européenne, au lieu d’adopter une approche plus pragmatique?


We have got ourselves into a mess and every repressive measure risks making matters worse.

Nous nous sommes mis dans une situation embarrassante, et toute mesure répressive risque d’aggraver la situation.


We have not, alas, got that far yet, but I am optimistic that we will have taken a positive step forward by the time we meet for the EU-Russia Summit in May, and we will put the issue of ‘better regulation’ on the European Council agenda; here, too, I would ask for your House’s support in order to ensure that we do not become bogged down in vague assurances, but that we commit ourselves to quantitative reduction objectives.

Nous n’en sommes malheureusement pas encore là, mais cela ne m’empêche pas d’être convaincue que nous aurons déjà bien progressé d’ici le sommet UE-Russie en mai. Nous inscrirons l’initiative «Mieux légiférer» à l’ordre du jour du Conseil européen. À ce sujet aussi, je demande le soutien du Parlement pour que nous n’en restions pas à des mesures non contraignantes mais que nous prenions l’engagement de réaliser des objectifs de réduction quantitatifs.


For the first time, we have got closer to the growth target that we set ourselves in Lisbon; growth in the euro zone now stands at 2.8%, which is almost the 3% that we took as a base figure at Lisbon.

Pour la première fois, nous nous sommes rapprochés de l’objectif de croissance que nous nous étions fixé à Lisbonne; la croissance dans la zone euro est à présent de 2,8%, à savoir quasi la barre des 3% que nous avons pris comme base à Lisbonne.


We've got ourselves, whether well intentioned or otherwise, into bit of a dilemma in the fact that if there's some friendly help to a government amendment, or on the opposition side here, if the only point it can be done is.If at the time when early on I had the floor and there's some issue that comes up later and I want, as a helpful contributing member of this committee, to suggest a way out a way where we get some amicable resolution to the whole thing then I don't have the floor any more at that point. We've put ourselves in a bit of a corner.

Quelles que soient les bonnes intentions que l'on ait pu avoir, nous nous sommes placés en quelque sorte devant un dilemme étant donné que si l'on veut intervenir pour aider le gouvernement ou l'opposition à présenter un amendement, la seule possibilité qui s'offre.Si j'ai eu la parole un peu plus tôt et si, pour remédier à une difficulté qui se pose par la suite, je souhaite aider un membre du comité, proposer une solution—une solution à l'amiable pour régler un problème en particulier—je n'ai alors plus la parole.




Anderen hebben gezocht naar : have got ourselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have got ourselves' ->

Date index: 2023-10-09
w