Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fifteen Years of Reform What Have we Learned?
Get Involved - What Have You Got to Lose!

Traduction de «have guessed what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
to impute what the price of a new product would have been in the base period

reconstituer un prix du produit nouveau pour la période de base


Get Involved - What Have You Got to Lose!

Participez... Qu'avez-vous à perdre?


Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?

Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?


Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies

La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I guess what I was thinking, from the projects you would have, you would have a provincial and a government department both interested in what you are doing.

Cela me donne à penser que vos projets intéresseraient à la fois un ministère provincial et un ministère fédéral.


I guess what I am asking, because there are so few details in terms of what exactly would happen, is how the hon. member sees the new process working and how valuable that is compared to what existed prior to the changes, Mr. Speaker, we have had, again, a tremendous amount of debate on employment insurance and related topics of employment boards and the like across the country.

Comme nous avons encore peu de détails sur ce qui se produira, le député pourrait-il nous dire comment le nouveau processus se déroulera, à son avis, et quels seront ses avantages par rapport à l'ancienne façon de faire? Monsieur le Président, je répète que nous avons longuement débattu de la question de l'assurance-emploi et de divers sujets connexes, comme les commissions d'emploi dans l'ensemble du pays.


Indeed, at the time you started drafting no-one could have guessed what the world would be like today, nor what challenges the countries and people of the entire Arab region would be facing.

En effet, au moment où vous en avez commencé la rédaction, personne n’aurait pu deviner comment serait le monde aujourd’hui, ni les défis que les pays et les peuples de toute la région arabe auraient à affronter.


I guess what I wanted to emphasise is what we have tried to say throughout our negotiations: that what we have dealt with is what the internal market can deal with, and that is the trade.

Je pense que je voulais souligner ce que nous avons essayé de dire tout au long de nos négociations: nous devons nous pencher sur ce qui relève du marché intérieur, et donc sur le commerce.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I guess what I wanted to emphasise is what we have tried to say throughout our negotiations: that what we have dealt with is what the internal market can deal with, and that is the trade.

Je pense que je voulais souligner ce que nous avons essayé de dire tout au long de nos négociations: nous devons nous pencher sur ce qui relève du marché intérieur, et donc sur le commerce.


– Mr President, you could have guessed what these reports would say.

- (EN) Monsieur le Président, on aurait pu deviner à l’avance le contenu de ces rapports.


I guess what he was saying was if it were not for the Liberal Party, we would have had a bill that would have been a disaster, and that comment was from a Liberal senator.

J'imagine qu'il voulait dire que n'eut été du Parti libéral, ce projet de loi aurait été un désastre, et c'est un libéral qui a dit cela.


Hon. Joseph Volpe (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): Mr. Speaker, I guess what I should have done is I should have repeated what I said in the House to a colleague of her party as well, that those who cast aspersions and make allegations without foundation should be embarrassed by the kind of damage that they bring onto people.

L'hon. Joseph Volpe (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, je présume que j'aurais dû répéter ce que j'ai également dit à un collègue de son parti la Chambre: ceux qui font des calomnies et des allégations sans fondement devraient avoir honte du tort qu'ils causent à d'autres personnes.


I guess what we're saying is that we need some competition out there to make it fair for us producers, because we have no way of knowing what the real costs are and we don't want to go broke.

En fin de compte, ce qu'il nous faut c'est un peu de concurrence afin de donner une chance aux producteurs car nous sommes dans l'impossibilité de savoir quels sont les coûts réels et nous ne voulons pas faire faillite.


I wanted to make a short programme: it should have been shorter, but guess what would have happened then?

Je voulais un programme court : il aurait dû être plus court mais devinez ce qui se serait passé alors ?




D'autres ont cherché : have guessed what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have guessed what' ->

Date index: 2023-07-04
w