Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I have weathered my difficulties
Ignored in my remarks
Transactions that have come under my notice
Translation

Traduction de «have my remarks » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


transactions that have come under my notice

opérations venues à ma connaissance


I have weathered my difficulties

je suis au vent de ma bouée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Hugh MacDiarmid: I guess all I can say is I don't believe my remarks have.at least I hope my remarks haven't indicated that I don't want passenger trains on my system.

M. Hugh MacDiarmid: Tout ce que je peux dire,.je ne pense pas que mes remarques.du moins j'espère que vous n'avez pas interprété mes remarques comme si je ne voulais pas de trains de voyageurs sur mon réseau.


Could the hon. member comment on the remark by his colleague from Thunder Bay, “There are elements in our party that have not been adequately concerned about the health and growth of businesses?” Madam Speaker, I remind my colleague that all of my remarks were directly related to Bill C-9, which deals with employment insurance.

Le député pourrait-il nous dire ce qu'il pense du commentaire de son collègue de Thunder Bay, qui a dit que certains éléments de son parti ne se préoccupent pas suffisamment de la vigueur et de la croissance des entreprises? Madame la Présidente, je rappelle à mon collègue que toutes mes observations avaient trait directement au projet de loi C-9, qui porte sur l'assurance-emploi.


− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.

− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse très vaste et nous allons présenter d’autres propositions, certaines sont d’ailleurs déjà présentées.


It is called the sponsorship scandal, the very one that the Gomery report is talking about and the very reason we are having this discussion (1055) Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Madam Speaker, I want to say at the outset of my remarks, before I get to my question, that I want to make sure that we are on the record that the Conservative Party of Canada's preference always has been since mid-April to have an election last spring or early this fall, any time since the revelations coming out of the Gomery inquiry have bee ...[+++]

Cela a donné lieu à ce qu'on appelle le scandale des commandites, celui-là même dont parle le rapport Gomery et la raison même de notre présente discussion (1055) M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Madame la Présidente, avant de poser ma question, je veux préciser dès le départ que le Parti conservateur du Canada a toujours préféré depuis la mi-avril la tenue d'élections en avril dernier ou au début de cet automne, à la lumière des révélations de la Commission Gomery qui montraient bien à quel point ce gouvernement est corrompu.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
At the beginning of my remarks I said that I have been married for 34 years to my wife Mary Ann. I wonder, if in 1931 the House had decided not to respect that decision that was handed down at the time, whether my wife Mary Ann would have the same rights today as I do.

Au début de mon intervention, j'ai dit que j'étais marié depuis 34 ans à ma femme, Mary Ann. Si la Chambre avait décidé en 1931 de ne pas respecter la décision rendue à l'époque, je me demande si ma femme bénéficierait aujourd'hui des mêmes droits que moi.


I will go directly to my conclusion, because most of the points have indeed been covered by my colleagues (1250) [Translation] To conclude, I hope that my remarks have allayed the hon. members' concerns and shown why this new provision is necessary. I encourage all hon. members to support the speedy referral of Bill C-10 to committee, so that it can be passed quickly.

[Traduction] M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux d'intervenir en faveur du projet de loi C-10, Loi modifiant le Code criminel, dispositions relatives aux troubles mentaux.


Our thoughts also turn to our fellow European citizens, mostly British, in the military services and to their families who now too carry a burden and special vulnerability. Later today I have the opportunity on behalf of this House to address the Heads of State and Government at the European Council and I thought it proper before I should do so and before I formulate my remarks on your behalf to hear today your assessment, as a House, on the situation in which we find ourselves.

Nos pensées vont également à nos concitoyens européens, pour la plupart britanniques, actifs dans les forces armées, ainsi qu'à leurs familles, elles aussi accablées et particulièrement vulnérables.Tout à l'heure, j'aurai l'occasion de m'adresser, au nom de cette Assemblée, aux chefs d'État et de gouvernement réunis pour le Conseil européen.


However, I would like to preface my remarks with a comment directed at you, Mr Gomolka. I believe we have to go a bit deeper still if we are to show cause and effect as they really are.

Je voudrais cependant vous adresser par avance une observation, Monsieur Gomolka : je crois que l’on doit encore, pour bien décrire les causes et les effets, aller un peu plus en profondeur.


I regret that my remarks today will mostly be about process rather than content, because I think that we still have not found the correct process.

Je regrette que les remarques que je vais faire aujourd'hui portent plus sur la procédure que sur le contenu. En effet, je pense que nous n'avons pas encore trouvé la procédure adéquate.


– (FR) Mr President, I should like to address my remarks on languages to my fellow Members, of course, but also to our interpreters, who enable this Parliament to function, to the rapporteur, of course, not for his work as rapporteur but because he is also a poet in this Parliament and, moreover, as I have discovered, one who speaks my mother tongue perfectly.

- Monsieur le Président, mon propos s'adressera bien sûr à mes collègues parlementaires, puisqu'il s'agit de langues, mais aussi à nos interprètes, qui font vivre ce Parlement, au rapporteur, bien sûr, pas parce qu'il est rapporteur, mais parce qu'il est aussi un poète dans le Parlement, et en plus un poète qui parle, je l'ai découvert, à la perfection ma langue maternelle.




D'autres ont cherché : i have weathered my difficulties     ignored in my remarks     have my remarks     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have my remarks' ->

Date index: 2021-05-11
w