Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Having a public-service mission
Having a specific technical publication
Which has a public-service mission
Which have a public-service mission
With a public-service mission

Traduction de «have publicly blamed » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
having a public-service mission | which has a public-service mission | which have a public-service mission | with a public-service mission

investi d'une mission de service public


Real Property of a Public Service Body - Election By a Public Service Body to Have an Exempt Supply of Real Property Treated as a Taxable Supply

Immeuble d'un organisme de services publics - Choix exercé par un organisme de services publics afin que la fourniture exonérée d'un immeuble soit considérée comme une fourniture taxable


An Act to amend the Criminal Code (public disclosure of the names of persons who have served a sentence of imprisonment for an offence of a sexual nature)

Loi modifiant le Code criminel (divulgation publique du nom des personnes ayant purgé une peine d'emprisonnement pour une infraction de nature sexuelle)


An Act to amend various legislation having regard to the Act respecting Access to documents hold by public bodies and the Protection of personal information

Loi modifiant diverses dispositions législatives eu égard à la Loi sur l'accès aux documents des organismes publics et sur la protection des renseignements personnels


it is in the State in which the company or association has its seat that information about the company of association will have been notified and made public

formalités de publicité des sociés


having a specific technical publication

à documentation propre | adp [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Well, I suppose it is human nature not to seek to blame yourself for your own unpopularity, but it would have been nice to have had some indication that this crisis might have to do with the euro, with the bail-outs, with the sheer inequity of the shoving around of public money with the high-handedness with which we dismiss election results.

Je suppose que la nature humaine est ainsi faite qu’elle empêche chacun de se blâmer soi-même pour sa propre impopularité, mais il eût été approprié d’indiquer que cette crise pourrait avoir un lien avec l’euro, avec les sauvetages, avec la pure iniquité de la liberté que l’on prend avec les deniers publics et les résultats des élections.


A. whereas the political landscape in Ukraine over recent years has been characterised by confrontation between the legislative and executive branches as well as tensions between the President and the Prime Minister, former Orange Coalition allies; whereas both the President and the Prime Minister have publicly blamed each other for causing the political and economic crisis; whereas parliamentary work has been paralysed, resulting in the failure to adopt important pieces of legislation, including the 2010 state budget; whereas, given this situation, these presidential elections were extremely important with a view to finding solutions ...[+++]

A. considérant que le paysage politique ukrainien a été dominé, ces dernières années, par la confrontation entre le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif ainsi que par les tensions entre le président et le premier ministre, anciens alliés de la coalition orange; que le président et le premier ministre se sont mutuellement et publiquement accusés d'être responsables de la crise politique et économique; que les travaux du parlement ont été paralysés, ce qui s'est traduit par l'impossibilité d'adopter d'importants textes législatifs, notamment le budget de l'État pour 2010; que, dans ces circonstances, ces élections présidentielles é ...[+++]


They have taken action, and not just talked about it, and they have also stated that, in a united Europe, blaming the Roma population for the current public security situation is unacceptable.

Il ne s’est pas contenté de paroles, il a agi également. Il a affirmé clairement que, dans une Europe unie, reprocher à la situation Rom la situation sécuritaire actuelle est inacceptable.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this is not the first time that we have considered this matter; we have had a number of debates on it before, and no wonder, for the barrage of criticism we get from the public is particularly vehement in blaming the European Union – ‘Brussels’ – for something that this House was, for example, unable to influence and concerning which it received no adequate information or explanation as to why c ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce n’est pas la première fois que nous nous penchons sur ce dossier. Nous avons tenu par le passé plusieurs débats à ce sujet - sans surprise d’ailleurs, dès lors que les critiques populaires qui s’abattent sur nous sont particulièrement exacerbées, surtout, en ce qu’elles accusent l’Union européenne - «Bruxelles» - d’une faute sur laquelle cette Assemblée n’a pu exercer aucune influence, par exemple, et au sujet de laquelle elle n’a reçu aucune information ni aucune explication appropriée sur les raisons pour lesquelles certaines mesures ont été jugées nécessa ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Since we have learned staff in the Prime Minister's Office have committed serious breaches of the Privacy Act regarding access to information, the so-called new government has tried to lay the blame at the feet of public servants or the preceding government, its new mantra.

Depuis que nous avons appris que le personnel du cabinet du premier ministre a gravement contrevenu à la Loi sur la protection des renseignements personnels concernant l'accès à l'information, le soi-disant nouveau gouvernement tente de faire porter le blâme aux fonctionnaires ou au gouvernement précédent; c'est son nouveau mantra.


My understanding is that we have no voice in the green room if we don't have a minister there. I'll go back to what have been very public statements by public servants that their bosses, the ministers, were not going to be there, trying to blame this on the Conservatives for an election at this time, which is absolutely incredible.

Pourtant, des fonctionnaires ont dit publiquement que leurs patrons, c'est-à-dire les ministres, n'y seraient pas, et ont même essayé de blâmer leur absence sur le déclenchement des élections par les Conservateurs!


I hope that the Christmas period, the presidency handover and the start of a new year have been used as an opportunity to take stock, have given you insight, and that you are ready to move away from a veto-happy intergovernmental two-speed Europe towards a stronger community-focused Europe; from failure to respect Community law – notably the Stability and Growth Pact – to active implementation of Community rules and rulings – we welcome the Commission’s lawsuit; from the nationalisation of European policies towards more Europe-focused domestic policy; away from a culture of blaming ...[+++]

J’espère que la période de Noël, le changement de présidence et le début d’une nouvelle année vous ont permis de faire le point et vous ont donné l’inspiration nécessaire et que vous êtes prêt à passer d’une Europe intergouvernementale de blocage à deux vitesses à une Europe plus solide, tournée vers les citoyens; du non-respect de la législation communautaire - et notamment du Pacte de stabilité et de croissance - à une mise en œuvre active des règles et règlements communautaires - et à cet égard, nous nous réjouissons de l’action intentée par la Commission; de la nationalisation des politiques européennes à une politique intérieure plus centrée sur l’Europe; d’une culture de reproche à l’encontre de l’UE à une volonté de partager les r ...[+++]


Honourable senators, if the Canadian public is seeking to cast blame for this mess, they have only to look to the government, in particular the former solicitor general, the former minister of justice, both of whom have been conveniently moved out of their portfolios, and of course the Prime Minister, who is ultimately responsible for the actions of his government.

Honorables sénateurs, si le public canadien essaie de jeter le blâme sur quelqu'un dans cette affaire, il n'a qu'à regarder le gouvernement, en particulier l'ancien solliciteur général, l'ancien ministre de la Justice, qui tous les deux ont la chance d'avoir changé de portefeuille, et bien entendu le premier ministre qui, en fin de compte, est responsable de toutes les initiatives de son gouvernement.


Mr. Jim Hart (Okanagan-Similkameen-Merritt, Ref.): Mr. Speaker, yesterday the Minister of National Defence tried to blame a $250,000 retirement party paid for with taxpayer money on his previous chief of defence staff (1455) He said: ``We have a new chief of defence staff who has laid down the rules to senior military officers that they have to behave in a way with the public's money as the public would have them behave''.

M. Jim Hart (Okanagan-Similkameen-Merritt, Réf.): Monsieur le Président, hier, le ministre de la Défense nationale a essayé de faire porter à son ancien chef d'état-major de la défense la responsabilité d'une fête de départ à la retraite qui a coûté250 000 $ aux contribuables (1455) Il a dit: «Nous avons un nouveau chef d'état-major de la défense qui a adopté des règles sans équivoque à l'intention des officiers supérieurs afin qu'ils fassent désormais avec les deniers publics ce que la population veut qu'ils fassent».


There are people who blame us, and we are prepared to take the blame, but on the other hand, I know the Canadian public realizes that this government has not neglected its responsibilities and that we have done what the people wanted us to do.

Il y a des gens qui nous blâment et nous acceptons le blâme, mais d'un autre côté, je sais que la




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have publicly blamed' ->

Date index: 2021-12-26
w