Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have said tonight " (Engels → Frans) :

The Yugoslav government must know that we have said tonight that it must create the conditions necessary for a dialogue to a political solution and must fully address this crisis.

Il faut que le gouvernement yougoslave sache que nous avons dit ce soir qu'il devait établir les conditions nécessaires pour un dialogue en vue d'une solution politique et qu'il devait régler cette crise.


We will be happy to answer any questions you may have on anything we have said tonight or the contents of our technical brief.

Nous sommes maintenant prêts à répondre à toute question que vous pourriez avoir sur ce que nous avons dit ce soir ou sur le contenu de notre mémoire technique.


− Mr President, not only have I listened carefully to what has been said tonight, and not only have I paid attention to what was said in the report by the Court of Auditors, but also, as I said before, I have just come back from a visit to Côte d’Ivoire and Liberia and have seen with my own eyes what the needs of these countries are in the field of health.

− (EN) Monsieur le Président, non seulement j’ai écouté attentivement ce qui s’est dit ce soir, et non seulement j’ai prêté attention à ce qui est dit dans le rapport de la Cour des comptes, mais, comme je l’ai dit auparavant, je viens aussi de rentrer d’une visite en Côte d’Ivoire et au Libéria, et j’ai vu de mes propres yeux ce que sont les besoins de ces pays dans le domaine de la santé.


You must acknowledge, Commissioner, that what you have said tonight does not shed much light on the direction you intend to take.

Vous devez reconnaître, Madame la Commissaire, que les propos que vous avez tenus ce soir ne nous éclairent pas beaucoup sur la direction que vous avez l’intention de suivre.


I have listened with great interest to what parliamentarians have said tonight in this debate because the European External Action Service is a subject that arouses passions.

J’ai écouté avec grand intérêt les députés ce soir au cours de ce débat, car le service européen d’action extérieure est un sujet qui déchaîne les passions.


This gives us a chance to address the fundamental issue of democracy, as so many have said tonight, as part of the budgetary process.

C'est pour nous l'occasion de parler de la démocratie, un sujet fondamental comme beaucoup l'ont dit ce soir, dans le contexte du processus budgétaire.


Much has been said tonight on this subject but only two questions have been addressed to the Commission.

Beaucoup de choses ont été dites ce soir à ce sujet, mais seules deux questions ont été posées à la Commission.


Many have said tonight, particularly the member for Winnipeg South Centre, there are no easy answers.

De nombreux députés, et notamment le député de Winnipeg-Centre-Sud ont dit qu'il n'existe pas de solutions faciles.


President Bush has said tonight: ‘We have no ambition in Iraq except to remove a threat and restore control of that country to its own people’.

Le président Bush a déclaré cette nuit : We have no ambition in Iraq except to remove a threat and restore control of that country to its own people !


I am referring to a coalition of non-government organizations that believes, quite legitimately so, that the expansion of trade talks opens the door to the privatization of essential public services and, as many of my colleagues have said tonight, erodes the authority of democracies over such vital programs as health care, education and a vast array of public service sectors.

Je veux parler d'une coalition d'ONG qui estiment, assez légitimement, que l'expansion des pourparlers commerciaux pave la voie à la privatisation des services publics essentiels et, comme beaucoup de mes collègues l'ont dit ce soir, sape l'autorité des démocraties sur des programmes aussi essentiels que la santé, l'éducation et une vaste gamme de services publics.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have said tonight' ->

Date index: 2025-01-22
w