Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have seen illustrations " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
dates when the reserve requirements have to be seen to be satisfied

dates de vérification du montant des réserves
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On many occasions, as we have seen in the example that the hon. member from Fraser Valley illustrated, individuals currently have the right to refuse to give a sample of their blood.

Comme l'a illustré l'exemple cité par le député de Valley Fraser, cela s'est produit à de nombreuses occasions que des individus ont le droit à l'heure actuelle de refuser de fournir un échantillon de leur sang.


As far as I have seen, the RCMP and others have come out with smaller documents illustrating Canadian radicalization, but we need a more substantial and beefy report on the subject.

À ce que je sache, la GRC et d'autres organismes ont publié de petits documents illustrant la radicalisation au Canada, mais nous avons besoin de rapports plus substantiels et plus approfondis sur le sujet.


This has been illustrated in recent years, when we have seen a rise in unemployment, poverty and social exclusion, resulting in worsening budget deficits in many Member States, followed by pension funding problems.

Nous en avons vu des exemples ces dernières années, avec une hausse du chômage, de la pauvreté et de l'exclusion sociale qui a conduit à une augmentation des déficits budgétaires dans plusieurs États membres, ainsi que des problèmes de financement des retraites.


Frail not just in terms of resources, but above all in terms of their intellectual inspiration, since it seems to me that they are still clinging to a very Eurocentric view of democracy and human rights − we have just seen yet another illustration of this − which not only smells of colonialism, but which furthermore prevents us − we saw this in December in Barcelona as well − from dealing with what is really important, that is to say, economic, financial and commercial cooperation and the management of migratory flows.

Frêles non seulement en termes de moyens, mais frêles surtout quant à leur inspiration intellectuelle car ils me semblent s’empêtrer eux-mêmes dans une conception très eurocentriste de la démocratie et des droits de l’homme - on vient d’en avoir encore une illustration -, qui non seulement a des relents coloniaux, mais, en plus, empêche - on l’a vu aussi à Barcelone en décembre - de traiter l’essentiel, c’est-à-dire la coopération économique, financière, commerciale et la gestion des flux migratoires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It illustrates the phenomenon of increasing authoritarianism across the whole of Russia, as has been well documented recently by Freedom House, and as we have seen over the recent Duma bill on foreign NGOs, where even the final version still permits refusal of registration to any foreign group that threatens Russian sovereignty, cultural heritage and national interests – grounds which are vague and open to local administrative interpretation.

Voilà qui illustre aussi le renforcement de l’autoritarisme aux quatre coins de la Russie, comme l’a très bien démontré récemment Freedom House, et comme nous le constatons à la lumière du récent projet de loi de la Douma sur les ONG étrangères, dont même la version finale permet encore de refuser l’enregistrement à tout groupe étranger qui menacerait la souveraineté russe, le patrimoine culturel et les intérêts nationaux - des motifs vagues et ouverts à l’interprétation des administrations locales.


On the other hand – and we have seen illustrations of this throughout the afternoon – if we do not take into consideration the fact that today three quarters of the earth's population is living in the most absolute poverty; if today we do not cancel the debt of developing countries and if we do not discipline ourselves to invest in health, education and infrastructure, I am convinced that, once again, we will have failed to learn the lessons of history, as recent as it is.

D'autre part, et nous l'avons vu tout au long de cet après-midi, si nous ne prenons pas en considération le fait qu'aujourd'hui les trois quarts de la planète vivent dans la misère la plus totale, si aujourd'hui, nous n'annulons pas la dette des pays du tiers-monde et si nous ne nous obligeons pas à investir dans la santé, l'éducation, les infrastructures, je suis persuadé que, de nouveau, nous n'aurons pas retenu les leçons de l'histoire, fût-elle récente.


The period 2000-03 must be seen as a transitional period in which a new culture of responsibility and transparency is gradually being instilled but in which the arrangements have not yet had time to be fully effective. But these reforms have demonstrated their usefulness, and the shortcomings of the EUROSTAT case are an illustration of just how invaluable they are, on matters such as mobility for sensitive posts, segregation of ope ...[+++]

Il faut considérer la période 2000-2003 comme une période de transition où une nouvelle culture de responsabilité et de transparence se met progressivement en place mais où les dispositifs n'ont pas encore atteint leur pleine efficacité.Ces réformes ont cependant fait la preuve de leur utilité,et le cas d'Eurostat illustre "a contrario" leur grande utilité,s'agissant par exemple,de la mobilité pour les fonctions sensibles ,de la séparation entre taches opérationnelles et tàches de controle,de la mise en place des capacités d'Audit internes dans chaque Direction ...[+++]


I believe the video you have just seen has illustrated quite clearly that the European fishing industry is at a crossroads.

Je pense que la vidéo que vous venez de voir montre très clairement que le secteur européen de la pêche est à la croisée des chemins.


I have seen the fishing boats tossing in the harbour, a picture which spoke volumes, vividly illustrating the enforced inactivity of the fishermen. Or was it, or is it, an illustration of our own incapability?

J'y ai vu les bateaux des pêcheurs immobilisés dans le port, une image qui en disait long, car elle illustrait de manière frappante l'inactivité forcée à laquelle sont condamnés les pêcheurs, à moins qu'il ne faille y voir une preuve de notre propre incapacité.


The problem is that even if every member in the House agreed that his or her first duty is to represent his or her constituents, we would still have to overcome the hurdle of repressive party discipline that we have already seen illustrated in recent times.

La difficulté, c'est que même si chaque député reconnaît que son premier devoir consiste à représenter ses électeurs, il nous faudra quand même franchir l'obstacle de la discipline de parti répressive, dont nous avons eu des exemples à la Chambre ces derniers temps.




Anderen hebben gezocht naar : have seen illustrations     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have seen illustrations' ->

Date index: 2023-03-01
w