Mr. Mark Muise: I've seen myself spending half an hour on the phone with a constituent who has been rejected, just going through the process that they need to go through, for example, how to prepare, to bring someone who is perhaps not as emotional as they are, to have their doctor.And even if they must pay—and I think they should be paid—ask details such as what you do, what you take, what it does, what it affects, and how it affects your day-to-day operations.
M. Mark Muise: J'ai vu passer une demi-heure au téléphone avec un contribuable dont la demande avait été rejetée, passer simplement à travers le processus par lequel ils ont dû passer, par exemple, comment se préparer, comment amener quelqu'un qui n'est peut-être pas aussi émotif qu'eux, d'avoir leur médecin.Et même s'ils doivent payer—et je crois qu'on devrait les payer—leur poser des questions du genre: que faites-vous, quel médicament prenez-vous, quel en est l'effet, sur quoi agit- et dans quelle agit-il sur vos activités quotidiennes.