Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dermatitis F54 and L23-L25
Gastric ulcer F54 and K25.-
Mucous colitis F54 and K58.-
Ulcerative colitis F54 and K51.-
Urticaria F54 and L50.-

Vertaling van "have themselves told " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psyc ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I have lived in an agricultural community my entire life and I have seen producers spend hundreds of thousands, if not millions, of dollars to prepare the soil, to plant the seed, to fertilize it, to treat it, to care for it, to swath it and then to harvest it, only at the end of the day to be told that they cannot market that product themselves.

Ayant vécu dans un milieu rural toute ma vie, j'ai vu des producteurs dépenser des centaines de milliers, voire des millions de dollars pour préparer le sol, semer le grain, fertiliser et traiter la terre, en prendre soin, puis faire la récolte, seulement pour se faire dire au bout du compte qu'ils ne peuvent pas commercialiser eux-mêmes leur produit.


In other areas, I'm told that despite being told to pull back, the managers have taken it upon themselves to continue and add a certain element of traditional inspection.

Dans d'autres secteurs, on me dit que même si on leur a dit de renoncer, certains gestionnaires prennent sur eux de continuer d'ajouter une part d'inspection traditionnelle.


I also spoke to my colleagues from Windsor, who told me of the terrible impact of the downturn in the manufacturing sector, of the literally thousands of people who, having worked hard all their lives, having brought their skill and knowledge to the table each day as they showed up at the plant, now find themselves without work.

J'ai également parlé à mes collègues de Windsor, qui m'ont dit quel terrible impact avait dans cette région la déconfiture du secteur manufacturier, avec ces milliers de personnes qui, après avoir travaillé dur toute leur vie, après avoir fait bénéficier leur employeur de leurs connaissances et de leurs compétences jour après jour, se retrouvaient maintenant sans emploi.


The Indonesian and Sri Lankan Governments have themselves told the FAO that they have no desire for such action.

Les gouvernements indonésien et sri lankais ont eux-mêmes signalé à la FAO qu’ils n’étaient pas en faveur de ces mesures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
You, today, have told us the other half of the truth, a great deal of which I can understand, and if many Members of this House were to rid themselves of the prejudices they have accumulated over recent years, they would find a lot in what has been said today that they would agree with.

Aujourd’hui, vous nous avez entretenus de l’autre facette de la vérité, que je comprends en grande partie; et si nombre des députés de cette Assemblée voulaient bien se débarrasser des préjugés qu’ils ont accumulés au cours de ces dernières années, ils approuveraient bon nombre des propos qui ont été tenus aujourd’hui.


You, today, have told us the other half of the truth, a great deal of which I can understand, and if many Members of this House were to rid themselves of the prejudices they have accumulated over recent years, they would find a lot in what has been said today that they would agree with.

Aujourd’hui, vous nous avez entretenus de l’autre facette de la vérité, que je comprends en grande partie; et si nombre des députés de cette Assemblée voulaient bien se débarrasser des préjugés qu’ils ont accumulés au cours de ces dernières années, ils approuveraient bon nombre des propos qui ont été tenus aujourd’hui.


Today you have told us that the Commission has no news of these three countries including Spain which, to make matters worse, is the location of the headquarters of the Office for Harmonisation in the Internal Market, having begun any procedure to create what they committed themselves to, and that they have been non-compliant since November 1996.

Il nous a déjà dit, aujourd’hui, que la Commission n’a pas été informée que ces trois pays, parmi lesquels l’Espagne qui, comme si cela ne suffisait pas est le siège de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur, auraient commencé les procédures de création de ce qu’ils s’étaient engagés à mettre sur pied, engagement non respecté depuis le mois de novembre 1996.


She told me to make quite sure there was a label on every hot dog I ate, to check that they had been produced according to health rules and to find out what these animals, which seem so appetising to us, have themselves eaten!

Vérifiez bien comment ils ont été produits, selon quelles normes sanitaires, et contrôlez ce qu'ont mangé ces animaux aussi appétissants à nos yeux".


I am referring, of course, to previous statements that have been made in this chamber about the Airbus affair, where we have been repeatedly told that neither a minister nor a department of the Government of Canada would involve themselves in an investigation initiated, led and directed by the RCMP.

Je parle bien entendu des déclarations qui ont été faites dans cette enceinte à propos de l'affaire des Airbus, où on nous a dit à maintes et maintes reprises que ni un ministre ni un ministère du gouvernement du Canada ne se mêleraient d'une enquête entreprise et dirigée par la GRC.


I have just read the terms of reference, what they themselves told the students' lawyers they were going to do.

Je viens de lire les termes de référence, ce qu'ils ont dit eux-mêmes aux avocats des étudiants qu'ils allaient faire.




Anderen hebben gezocht naar : dermatitis f54 and l23-l25     urticaria f54 and l50     have themselves told     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have themselves told' ->

Date index: 2023-07-18
w