Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have to keep proving » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, the Minister of Human Resources and Skills Development keeps proving how much she does not understand about the reality facing unemployed Canadians.

Nous devons nous assurer que ce programme est efficace et que les postes encore vacants trouvent preneurs. Monsieur le Président, la ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences continue de faire la preuve qu'elle ne comprend pas la réalité des Canadiens au chômage.


I think of the small business people who have been established for years and are floundering under the weight of the regulations and rules of three levels of government and finding it impossible to pay for having to prove daily that they are keeping these rules.

Je pense aussi aux petites entreprises établies depuis des années et qui doivent se démêler avec les réglementations de trois niveaux de gouvernement.


I find this amazing, what you have told me, when I think that internationally or nationally, truckers must keep a log book and prove how many hours they have driven.

Je trouve vos propos très étonnants, surtout qu'à l'échelle nationale et internationale, les camionneurs doivent tenir des registres et prouver pendant combien d'heures ils ont conduit.


On the other hand, that both candidate countries continue their efforts and keep proving that they are capable of defending the external borders of the European Union.

D’autre part, la poursuite des efforts de la part des deux pays candidats, qui devront continuer de prouver qu’ils sont capables de défendre les frontières extérieures de l’Union européenne.


That is why we have invested $17 million to help better market Canadian pork around the world and keep proving that Canadian pork is safe.

C'est la raison pour laquelle nous avons investi 17 millions de dollars pour faciliter la commercialisation du porc canadien dans le monde et continuer de démontrer que le porc canadien est sans danger.


Fortunately, after the work between the shadow rapporteurs and excellent cooperation, as well as the good work by the Commissioner and the Belgian Presidency, we came to an acceptable solution that now works and which keeps markets open, increases transparency and ensures that European investors can continue to invest in markets outside the EU. We have to keep a watchful eye on the role of ESMA to make sure it does not block access to non-EU funds, but overall, we have come up with a compromise that is acceptable across the House.

Heureusement, grâce au travail des rapporteurs fictifs et à leur excellente coopération, de même qu’au bon travail du commissaire et de la Présidence belge, nous avons abouti à une solution acceptable qui fonctionne à présent et qui garde les marchés ouverts, accroît la transparence et garantit que les investisseurs européens peuvent continuer à investir dans des marchés hors UE. Nous devons garder un œil vigilant sur le rôle de l’AEMF pour veiller à ce qu’elle ne bloque pas l’accès à des fonds non UE, mais dans l’ensemble nous avons produit un compromis acceptable pour toute l’Assemblée.


Using the concept of the balance of probabilities in the reversal of proof, and totally in keeping with the Charter of Rights and Freedoms, we are going to have criminals who are charged with offences, Maurice “Mom” Boucher, Normand Robitaille and the like, have just one responsibility: to prove that their assets, their half-million-dollar homes, their Harleys and Mercedes, their yachts, their property holdings, were acquired through legal activities. It will be up to them to prove it, and not ...[+++]

Par l'entremise du concept de balance des probabilités dans le renversement de la preuve, tout en respectant la Charte des droits et libertés, nous allons faire en sorte que les criminels qui sont accusés, comme Maurice « Mom » Boucher, comme Normand Robitaille et bien d'autres, aient la seule responsabilité qui va leur incomber de faire la preuve que les biens qu'ils possèdent, les maisons d'un demi-million de dollars, les Harley, les Mercedes, les yatchs, les propriétés terriennes, ont été acquis par des activités légales.


As such, Greece is not the only State to have to keep proving itself over and over again in this respect.

La Grèce n'est dès lors pas le seul État à devoir à nouveau faire ses preuves sur ce point.


A relatively limited supply, as the result of swine fever and the BSE debate and high exports to third countries have benefited prices and our farmers are again demanding that politics should keep out of it as far as possible. This is again a good starting point for proving it. To my mind, this is no time for hysteria.

Une offre relativement réduite, provoquée par la peste porcine et la discussion sur l'ESB, ainsi que par de fortes exportations vers des pays tiers, a joué en faveur des prix, et nos agriculteurs ont toujours exigé que la politique se tienne si possible à l'écart.


Trains have proved the European Union right: more competition keeps you alert and on the ball.

Le cas du train démontre que c’est avec raison que l’Union européenne défend l’idée qu’une concurrence accrue nous stimule et nous rend plus attentifs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have to keep proving' ->

Date index: 2023-12-12
w