Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have witnessed since » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The syndrome has been described in a single Greek Cypriot family, over three generations. There have been no further descriptions in the literature since 1992. Affected individuals have a striking facial appearance (described as Mephistophelian) and

syndrome neuro-musculo-squelettique type chypriote


four years have elapsed since the filing of the patent application

un délai de quatre ans s'est écoulé depuis le dépôt de la demande de brevet


What About Us: A Group Counselling Tool to Help Children Cope with the Experience of Having Witnessed their Mothers Being Abused

What About Us: A Group Counselling Tool to Help Children Cope with the Experience of Having Witnessed their Mothers Being Abused
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
During the battle of the Medak pocket in Croatia, the worst firefight that Canadian soldiers have witnessed since the Korean war, 50% of those people were reservists.

À Medak, en Croatie, le pire échange de feu auquel les soldats canadiens aient participé, 50 p. 100 de nos effectifs engagés sur ce terrain étaient des réservistes.


This is the third Speech from the Throne which I have witnessed since being elected in 1997.

C'est le troisième discours du Trône auquel j'assiste depuis ma première élection en 1997.


137. Takes the view that the handling of witnesses and management of protection programmes cannot be dependent on budget constraints, since it is a duty, which the national and EU authorities cannot disregard, to guarantee the security and safety of citizens, especially of those who have ruined their lives to stand by the government; calls on all Member States to take the necessary measures (legislative or otherwise) to guarantee ...[+++]

137. estime que le traitement des témoins de justice et la gestion des programmes de protection ne peuvent pas dépendre de contraintes budgétaires dès lors qu'il s'agit de garantir la sécurité et l'intégrité des citoyens, en particulier de ceux qui ont bouleversé leur vie pour se ranger du côté de l'État et qu'il s'agit d'un devoir auquel les autorités nationales et européennes ne peuvent se soustraire; invite tous les États membres à prendre les mesures nécessaires (législatives ou non) afin de garantir aux témoins de justice et à leurs proches à la fois l'intégrité physique et le droit de poursuivre une vie sociale, professionnelle, r ...[+++]


D. whereas Esmail Enog was the third witness to have been killed since the trial began in 2010, while the relatives of other witnesses have reported being attacked, threatened, offered bribes or harassed;

D. considérant qu'Esmail Enog est le troisième témoin à avoir été exécuté depuis le début du procès en 2010 et que les proches d'autres témoins ont déclaré avoir été attaqués, menacés et harcelés ou s'être vu proposer d'acheter leur silence;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. whereas Esmail Enog was the third witness to have been killed since the trial began in 2010, while the relatives of other witnesses have reported being attacked, threatened, offered bribes or harassed;

D. considérant qu'Esmail Enog est le troisième témoin à avoir été exécuté depuis le début du procès en 2010 et que les proches d'autres témoins ont déclaré avoir été attaqués, menacés et harcelés ou s'être vu proposer d'acheter leur silence;


For fear of democracy, the last dictator in Europe wasted an opportunity to join the procession of the magnificent and great historical developments that we have witnessed since the fall of the Berlin Wall in 1989 and the collapse of communism.

Par peur de la démocratie, le dernier dictateur d’Europe a manqué une occasion de rejoindre le cortège des magnifiques et grandes évolutions historiques auxquelles nous assistons depuis la chute du mur de Berlin en 1989 et l’effondrement du communisme.


I do not need to call any senior officers as witnesses, since everybody here knows that those who are responsible for the safety of European soldiers sent on these missions rely heavily on having an exact and precise picture of the situation.

Je n’ai pas besoin de venir faire témoigner de hauts gradés, vous savez tous parfaitement bien que les personnes responsables de la sécurité des soldats européens qui partent en mission sont largement tributaires de leur connaissance précise de la situation.


This is the most animated debate that I have witnessed since arriving in the Senate.

Depuis que je suis au Sénat, c'est la première fois que j'assiste à un débat si animé.


In light of the BSE and foot and mouth crises that we have witnessed since the surveys, this interest is bound to increase.

Compte tenu de l'ESB et de la crise de la fièvre aphteuse que nous avons connue depuis ces sondages, cet intérêt ne pourra qu'aller croissant.


I would ask our witnesses, since they have heard the discussion, to be as focused on the two points that is possible.

Je leur demanderais, étant donné qu'ils ont entendu toute la discussion, de s'en tenir aux deux points que nous examinons depuis tout à l'heure.




D'autres ont cherché : have witnessed since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have witnessed since' ->

Date index: 2023-09-22
w