Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «health — who have not received redress despite high hopes » (Anglais → Français) :

Having attending a residential school in Saskatchewan I can attest to the horrors of that system and the anguish of hundreds of survivors — some of whom have already passed away and those still living in poor health — who have not received redress despite high hopes raised in the Prime Minister's apology.

Ayant moi-même fréquenté un pensionnat en Saskatchewan, j'ai connu les horreurs de ce système et je peux témoigner des angoisses dont souffrent les centaines de survivants — certains sont déjà morts, et d'autres ont une santé précaire — qui n'ont toujours pas été indemnisés malgré les grands espoirs qu'ils nourrissaient depuis les excuses formulées par le premier ministre.


Having attended the infamous Métis residential school in Île-à-la-Crosse, Saskatchewan, in the riding of my good friend, member Clarke, I can attest to the horrors of that system and to the anguish of the hundreds of survivors, some of whom have already passed away, and of those still living—often in poor health—who have still not received any redress because the Prime Minister’s apology and the Truth and Reconciliation Commission only apply to those schools within the Indian residential school system.

Ayant moi-même fréquenté le pensionnat indien métis de triste mémoire de l’Île-à-la-Crosse, en Saskatchewan, je puis témoigner des horreurs de ce système ainsi que de l’angoisse des centaines de survivants, de ceux qui sont déjà décédés et de ceux dont la santé est souvent mauvaise, qui n’ont toujours pas été indemnisés parce que les excuses du premier ministre et la Commission de vérité et de réconciliation ne s’appliquent qu’aux écoles faisant partie du réseau de pensionnats indiens.


(Return tabled) Question No. 223 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Lyme disease-carrying ticks and Lyme disease in Canada: (a) what percentage of Lyme disease cases are thought to be reported, (i) what percentage of people who receive treatment for Lyme disease develop post-treatment Lyme disease syndrome, (ii) what percentage of people with untreated Lyme disease infections experience intermittent bouts of arthritis, (iii) what percentage of untreated Lyme disease patients are at risk of developing chronic neurological complaints mo ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 223 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les tiques transporteuses de la maladie de Lyme et la maladie de Lyme au Canada: a) quel pourcentage de cas de maladie de Lyme serait déclaré, (i) quel pourcentage de personnes traitées pour la maladie de Lyme présente le syndrome post-traitement, (ii) quel pourcentage de personnes non traitées pour la maladie de Lyme éprouve des accès intermittents d’arthrite, (iii) quel pourcentage de patients dont la maladie de Lyme n’est pas traitée sont susceptibles de se plaindre de symptômes neurologiques des mois ou des années après avoir été infectées; b) d’après l’en ...[+++]


(Return tabled) Question No. 456 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the current pandemic of new influenza A (H1N1): (a) what specific healthcare professional stakeholder groups have been consulted since the beginning of the H1N1 pandemic, what was the consultation process, and what concerns were raised; (b) what concerns from the consultation process have been addressed, ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 456 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la pandémie actuelle de la nouvelle grippe A (H1N1): a) quels groupes d’intervenants de la santé a-t-on consultés, dans le cadre de quel processus les a-t-on consultés et quels problèmes ont-ils soulevés; b) parmi les problèmes soulevés, auxquels a-t-on paré, lesquels subsistent et quand va-t-on parer à ceux-ci; c) a-t-on demandé des fonds supplémentaires pour parer aux problèmes soulevés et, si oui, combien; d) les groupes d’intervenants de la santé ont-ils déclaré qu’il y avait assez de ressources humaines et de fournitures pour faire ...[+++]


Question No. 138 Hon. John McKay: With respect to Canadians with diabetes who suffer severe and life-threatening adverse reactions to synthetic insulin and are unable to obtain domestically, an alternative animal-based insulin: (a) what actions has Health Canada taken or will take to ensure that Canadians who require such medication will continue to have access to it; (b) is the government (i) investigating methods of producing the medication via public funds or public-private partnership, (i ...[+++]

Question n 138 L'hon. John McKay: En ce qui concerne les Canadiens diabétiques qui souffrent de réactions indésirables graves à l’insuline synthétique, réactions pouvant même entraîner la mort, et qui sont incapables d’obtenir au pays de l’insuline d’origine animale: a) quelles mesures Santé Canada a-t-il prises ou prendra-t-il pour s’assurer que les Canadiens qui ont besoin de ce médicament continueront d’y avoir accès; b) est-ce que le gouvernement (i) cherche des façons de produire ce médicament en utilisant des fonds publics ou e ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'health — who have not received redress despite high hopes' ->

Date index: 2023-03-14
w