Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hear what the taxpayers had to say—which she obviously » (Anglais → Français) :

The Justice Minister came down to the Justice Committee and, before hearing what the committee had to say about their findings, she introduced two amendments.

La ministre de la Justice s'est présentée devant le comité de la justice et, après avoir entendu les arguments de ce comité, elle a déposé deux amendements.


My question is a simple one: given the exceptional nature of this bill, given that individual and collective rights and freedoms are being wiped off the map by the Liberals, regardless of the minister's claimed desire to hear what the taxpayers had to say—which she obviously did not do, nor did she heed the Senate—where is the urgency to once again rush things and not at least listen to what the people's elected representatives have to say on a bill such as this?

Ma question est très simple: compte tenu que c'est une loi d'exception, compte tenu que des droits et libertés individuels et collectifs sont rayés de la carte par les libéraux, compte tenu que la ministre disait vouloir écouter les contribuables ce qu'elle n'a pas fait de toute évidence, et elle n'a pas non plus écouté le Sénat quelle est l'urgence d'accélérer, encore une fois, et de ne pas entendre au moins ce que les élus du peuple, ici, ont à dire sur une loi d'exception comme celle-là?


Secondly, in relation to commitments we are making, I am very glad to hear what the Commissioner had to say about the EUR 200 million which he is forwarding almost immediately.

Deuxièmement, en ce qui concerne les engagements que nous prenons, je suis très heureux d’avoir entendu ce que le commissaire avait à dire au sujet des 200 millions d’euros qu’il transfère presqu’immédiatement.


Something which you will not hear me say often, but the fact that the agreement on which we are voting today can be seen as reasonably acceptable, even by Liberal standards, is mainly thanks to the Council’s persistence during the negotiations, and so I strongly disagree with what Mr Piecyk had to say.

Vous ne m’entendrez pas souvent dire ce qui va suivre, mais si nous pouvons voter aujourd’hui sur un accord que l’on peut qualifier de relativement acceptable, même à l’aune de la vision libérale, c’est essentiellement grâce à la ténacité du Conseil pendant les négociations, je ne suis donc pas du tout d’accord avec les propos tenus par M. Piecyk.


I am glad also to hear what she had to say about the annual action programmes because we really do need to deliver on the letter that Commissioner Ferrero Waldner and Commissioner Michel sent to Mrs Morgantini and myself as rapporteur on the DCI, because in that letter it was clear that Parliament would decide for itself what structures it would set up and the programmes and strategy papers it would examine.

Je suis également ravi d’entendre ce qu’elle a à dire au sujet des programmes d’action annuels parce que nous devons vraiment être à la hauteur de la lettre que la commissaire Ferrero Waldner et le commissaire Michel ont envoyé à Mme Morgantini et moi-même en tant que rapporteur sur l’ICD parce que, dans cette lettre, il était clair que le Parlement déciderait lui-même des structures qu’il mettrait en place et des programmes et des documents stratégiques qu’il examinerait.


– (NL) Mr President, I should like to endorse what Mr Daul, the chairman of our Committee on Agriculture and Rural Development, had to say, and warmly congratulate the Commissioner on the speed with which she has come up not only with an action plan, but also with unorthodox proposals to tackle the problem that is currently afflicting the poultry industry.

- (NL) Monsieur le Président, je voudrais m’associer aux propos de M. Daul, le président de notre commission de l’agriculture et du développement rural, et féliciter chaleureusement la commissaire pour la rapidité avec laquelle elle a élaboré non seulement un plan d’action, mais aussi des propositions peu orthodoxes pour faire face au problème qui frappe actuellement l’industrie de la volaille.


I hear with interest what the Commissioner has to say, but she will know very well that there is no comfort in that response for many lecturers in the United Kingdom who assumed that they were going to be guaranteed the rights they had in their previous employment.

J’ai écouté avec intérêt ce que la commissaire avait à dire, mais elle sait très bien que cette réponse n’apporte aucune consolation aux nombreux professeurs britanniques qui pensaient conserver de manière sûre les droits dont ils jouissaient dans leur emploi précédent.


And it was generally put that she wanted to hear what the committee had to say.

Et on a dit en général que la ministre voulait entendre ce que le comité avait à dire.


Our colleagues in the ministry of energy, which was our major partner from the outset, insisted from the start that we wanted to hear what the Russians had to say.

Nos collègues du ministère de l'Énergie, qui était notre principal partenaire depuis le début, ont tenu dès le départ à écouter ce que les Russes avaient à dire.


It was quite interesting because one day you had the head of the Canadian Taxpayers Federation quoting her, and the next day you had her saying very clearly what she did say and did not say.

C'était assez intéressant, car un jour, le dirigeant de la Fédération canadienne des contribuables la citait et le lendemain, elle était présente pour expliquer très clairement ce qu'elle avait dit ou pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hear what the taxpayers had to say—which she obviously' ->

Date index: 2024-04-18
w