Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998
Already Listening
Central exchange already in service
Central office already in service
Epitaxial heavily-doped substrate slice
Fact already acknowledged in false
Final judgment
Heavily indebted country
Heavily-doped substrate slice
Matter already decided
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes

Vertaling van "heavily on already " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


epitaxial heavily-doped substrate slice | heavily-doped substrate slice

disque support fortement dopé


Heavily Addicted Smokers: Understanding Smoking Behaviours and Factors that Influence Quitting Among Heavily Addicted Smokers

Le comportement des fumeurs fortement dépendants et les facteurs qui les incitent à cesser de fumer




fact already acknowledged in false

fait d'ores et déjà controuvé




Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The market is already heavily investing in new networks on a competitive basis.

Le marché investit déjà massivement dans les nouveaux réseaux, selon une logique de concurrence.


[26] This latter situation is particularly problematic in the Iberian peninsula where there is a continuing exodus from the inland rural areas towards already heavily populated coastal areas, causing environmental and socio-economic problems for both the source and destination areas.

[26] À cet égard, l'évolution de la situation est particulièrement alarmante dans la péninsule ibérique où l'on assiste à un exode rural continu de l'intérieur des terres vers les zones côtières dont la densité de population est déjà très élevée. Cet exode provoque l'apparition de divers problèmes écologiques et socio-économiques qui frappent aussi bien les régions de départ que les zones de destination.


As already noted, in 2002 Portugal sought to rebalance the consumption of appropriations between the two fields of the Cohesion Fund, which had hitherto leant heavily in favour of transport.

Ainsi qu'il a déjà été exposé, le Portugal a tenté en 2002 de procéder à un rééquilibrage de l'affectation des crédits entre les deux domaines du Fonds de Cohésion, jusqu'ici très favorable au domaine des transports.


Through these, the EU is already heavily engaged in conflict prevention.

A travers ces instruments l'Union est déjà hautement engagée dans la prévention des conflits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
While the tax authorities of Member States already exchange some information on business and cross-border sales, this cooperation relies heavily on the manual processing of information.

Certes, les autorités fiscales des États membres échangent déjà certaines informations sur les entreprises et les ventes transfrontières, mais cette coopération repose dans une large mesure sur un traitement manuel des informations.


It is so heavily concentrated already that two or four of them merging will not change the nature of the oligopoly, pricing or anything.

La concentration de capitaux est déjà si forte dans ce secteur que si deux ou quatre banques fusionnent, cela ne changera pas la nature de l'oligopole qui existe, les prix qui sont pratiqués, ni quoi que ce soit.


Banff National Park is far too heavily developed already.

Le parc national de Banff est déjà beaucoup trop développé.


These rising rates of obesity are at the root of subsequent increases in preventable diseases, such as diabetes, placing added pressure on our already heavily burdened health care system.

La hausse du taux d'obésité favorise à son tour l'apparition de maladies évitables, comme le diabète, ce qui exerce une pression accrue sur notre système de santé déjà mis à très rude épreuve.


That there are economic risks is obvious: new worries, new fears are being added, weighing ever more heavily on already depressed world economic prospects.

Risque économique, c'est évident : de nouvelles incertitudes, de nouvelles peurs s'ajoutent pour peser encore davantage sur une conjoncture mondiale déprimée.


3. The Gulf crisis is having a particularly serious effect on the already fragile economies of Egypt and Jordan, which are heavily in debt and have major current-account deficits and budget imbalances, and hence financing shortfalls which have already had to be met by highly preferential aid.

3. Les effets de la crise du Golfe sont particulièrement graves pour les économies déjà très fragiles de l'Egypte et de la Jordanie, qui se caractérisent par un lourd endettement, d'importants déficits de la balance courante et des déséquilibres budgétaires se soldant par des déficits de financement qui, dans le passé déjà, leur ont valu des aides à des conditions très préférentielles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heavily on already' ->

Date index: 2023-04-13
w