. at a definite stage in a debate, when, in the judgment of the leading men of both sides of the House, i
t has proceeded far enough, it has been the practice for a
consultation to be held and a date to be fixed; and members who are not able to catch the Speaker’s eye within the period so fixed are, by arrangements made on both sides of the House, practically e
xcluded from taking part in the debate on that subject and the question
...[+++]is brought to an issue in that way.
[.] à une certaine phase du débat, lorsque, de l’avis des principaux membres de toute la députation, la discussion était rendue assez loin, il a été d’usage de s’entendre et de fixer un jour, et les députés qui ne pouvaient pas attirer l’attention de monsieur [le Président] dans le délai prescrit étaient empêchés de prendre part aux débats par les arrangements des deux partis et la question était tranchée de cette manière