When the United Nations General Assembly adopted this magna carta, the Universal Declaration of Human Rights, on December 10, 1948, United Nation member states committed themselves to recognize the inherent dignity of the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world (2015) I want to thank the Deputy Prime Minister, the Minister of Canadian Heritage, for agreeing to launch on this day this important debate.
Lorsque l'assemblée générale des Nations Unies a adopté cette grande charte qu'est la Déclaration universelle des droits de la personne, le 10 décembre 1948, les États membres se sont engagés à reconnaître que la dignité inhérente des droits égaux et inaliénables de tous les membres de la grande famille humaine sert de fondement à la liberté, à la justice et à la paix dans le monde (2015) Je tiens à remercier la vice-première ministre et ministre du Patrimoine canadien d'avoir accepté d'amorcer ce débat important aujourd'hui.