Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "her press kit she said " (Engels → Frans) :

In her press kit she said “every action counts”.

Selon son cahier de presse, elle a déclaré: «Chaque action compte».


She had a half-sibling: One of her mothers had given birth to her, and one had given birth to her sibling, and she said to the court that what the donor was suggesting was that her non-biological mother, her half-sibling and the donor was one family, and that she, her biological mother and the other donor was a separate family, and that was not how she saw we her own family.

L'une de ses mères lui a donné naissance, l'autre a donné naissance à un autre enfant, et, dans son témoignage, elle a expliqué que ce que le donneur laissait entendre, c'est que sa mère adoptive, l'autre enfant et le donneur constituaient une famille, et qu'elle, sa mère biologique et l'autre donneur étaient une autre famille, ce qui ne correspondait pas à son idée de sa famille.


I asked her where she had learned her French, and she said to me: ``In Chicoutimi'.

Je lui ai demandé où elle avait a pris son français, elle m'a dit : « À Chicoutimi ».


Unfortunately, after that first meeting, Madam Otis resigned and the reason she resigned was because she indicated her displeasure and concern that the pilots' union had disclosed the confidential nature of what had happened at the bargaining table to the press and she said she felt that she could not continue in her role and it would make it very difficult for neutrality.

Malheureusement, Mme Otis a démissionné après cette première réunion parce qu'elle était mécontente et préoccupée par le fait que le syndicat des pilotes avait divulgué à la presse ce qui s'était dit à la table de négociations, propos censés rester confidentiels. Elle craignait de ne pas pouvoir demeurer neutre dans ces conditions.


Shortly before, in the Barcelona metro, a madman had been caught by TV surveillance cameras striking a young girl because she was an immigrant, just because of the colour of her skin – so she said – without knowing that he was being filmed and without knowing that his actions were going to be broadcast around the world.

Peu de temps avant cela, les caméras de surveillance filmaient un fou dans le métro de Barcelone en train de frapper une jeune fille parce qu’elle était immigrée, juste à cause de sa couleur de peau – c’est ce qu’elle a dit – sans savoir qu’il était filmé et sans savoir que les images allaient être diffusées dans le monde entier.


The Commissioner – and once again, I thank her for what she said – highlighted a few channels for finance with which we can continue to fight anti-personnel mines, and I mean specifically anti-personnel mines.

Le commissaire, que je remercie à nouveau pour sa déclaration, a mis en avant quelques voies de financement par lesquelles nous pourrions continuer à lutter contre les mines antipersonnel, et je vise tout particulièrement les mines antipersonnel.


The Commissioner – and once again, I thank her for what she said – highlighted a few channels for finance with which we can continue to fight anti-personnel mines, and I mean specifically anti-personnel mines.

Le commissaire, que je remercie à nouveau pour sa déclaration, a mis en avant quelques voies de financement par lesquelles nous pourrions continuer à lutter contre les mines antipersonnel, et je vise tout particulièrement les mines antipersonnel.


– Madam President, Mrs Ferrero-Waldner struck exactly the right note at the beginning of her speech when she said that this was an historic occasion: the first election for decades and the first parliamentary election in which we believe women were ever allowed to take part.

- (EN) Madame la Présidente, Mme Ferrero-Waldner a eu parfaitement raison de déclarer au début de son discours qu’il s’agissait d’une occasion historique: ce furent les premières élections à être organisées depuis des décennies et c’est - nous pensons - la première fois que des femmes ont pu participer à une élection parlementaire.


– Madam President, Mrs Ferrero-Waldner struck exactly the right note at the beginning of her speech when she said that this was an historic occasion: the first election for decades and the first parliamentary election in which we believe women were ever allowed to take part.

- (EN) Madame la Présidente, Mme Ferrero-Waldner a eu parfaitement raison de déclarer au début de son discours qu’il s’agissait d’une occasion historique: ce furent les premières élections à être organisées depuis des décennies et c’est - nous pensons - la première fois que des femmes ont pu participer à une élection parlementaire.


In an Associated Press interview in 1987, June gave perhaps the finest recognition to her husband when she said:

Dans une entrevue qu'elle a accordée à Associated Press en 1987, June a probablement fait le plus bel hommage à son mari lorsqu'elle a dit:




Anderen hebben gezocht naar : her press kit she said     her non-biological mother     she said     asked her where     make it very     press     his actions     her skin     for finance     what she said     her speech     her husband     associated press     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'her press kit she said' ->

Date index: 2022-06-27
w