My explanation of
vote, if anyone can hear me, is that although we achieved a great deal for industry as a whole, and the rap
porteur changed her view during the process of the report going through the European Parliament - in other words, she took
hearing protection into account and moved towards weekly measurements, which I welcome - the amendment that we voted through in Parliament on its exemption for entertainment and leisure f
...[+++]or five years while the Commission did a report on the special nature of the entertainment and leisure business was lost in conciliation.Mon explication de vote, si quelqu'un peut m'entendre, est la suivante : bien que nous ayons beaucoup obtenu pour l'industrie dans son ensemble, et que le rapporteur ait changé d'avis pendant le processus d'examen du rapport par le Parlement européen - en d'autres termes, elle a tenu compte de la protection auditive
et s'est acheminée vers des mesures hebdomadaires, ce que je salue -, l'amendement que nous avons voté au Parlement concernant son exemption pour les secteurs du divertissement et des loisirs pendant cinq ans, pendant que la Commission rédigeait un rapport sur la nature particulière des secteurs du divert
...[+++]issement et des loisirs, s'est perdu dans la conciliation.