Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "here is what actually took " (Engels → Frans) :

What actually took place is not different from what Premier Harcourt said, but there is more to add, and that is that Prime Minister Chrétien presented to the premiers the idea of a trade mission.

Il faudrait ajouter que le premier ministre Chrétien a proposé aux premiers ministres provinciaux l'idée d'une mission commerciale, qui a été acceptée tout de suite.


What he is really doing is trying to minimize the severity of what actually took place after question period.

Ce qu'il tente de faire, c'est de minimiser la gravité de ce qui s'est passé après la période des questions.


I am simply saying that if we can be open and transparent going in, then perhaps the committee should file a report at the end of its trip saying here is what we budgeted for and here is what actually took place.

Je dis tout simplement que si nous pouvons au départ faire preuve d'ouverture et de transparence, alors peut-être le comité devrait-il déposer à la fin de son voyage un rapport qui établit le lien entre le budget prévu et ce qui s'est passé en réalité.


7. Is deeply disturbed and shocked by the video footage recently released at The Hague tribunal and aired on channels across the world, depicting the cold-blooded execution of six prisoners in civilian clothing and presenting irrefutable evidence of what actually took place; stresses the fact that this footage clearly shows the notorious 'Scorpions Unit', a Serb paramilitary group associated with the national army and police, cravenly murdering civilians near Srebrenica;

7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal de La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui montraient l'exécution de sang-froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que ces séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en train d'assassiner lâchement des civils près de Srebrenica;


7. Is deeply disturbed and shocked by the video footage recently released at the Hague Tribunal and aired on channels across the world, depicting the cold-blooded execution of six prisoners in civilian clothing and presenting irrefutable evidence of what actually took place; stresses the fact that this footage clearly shows the notorious 'Scorpions Unit', a Serb paramilitary group associated with the national army and police, cravenly murdering civilians near Srebrenica;

7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal pénal international à La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui illustraient l'exécution de sang‑froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que les séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en train d'assassiner lâchement des civils près de Srebrenica;


7. Is deeply moved and shocked by the video footage recently released at the Hague Tribunal aired on channels across the world, depicting the cold-blooded execution of six prisoners in civilian clothing and presenting irrefutable evidence of what actually took place; stresses the fact that this footage clearly shows the notorious 'Scorpions Unit', a Serb paramilitary group associated with the national army and police, cravenly murdering civilians near Srebrenica;

7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal pénal international à La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui illustraient l'exécution de sang‑froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que les séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en train d'assassiner lâchement des civils près de Srebrenica;


In fact if people look at what actually took place in Johannesburg, they will see that we did our utmost to try to inform parliamentarians.

En fait, si les gens regardaient ce qui s'est réellement passé à Johannesbourg, ils constateraient que nous avons fait le maximum pour essayer d'informer les parlementaires.


However, yesterday's Minutes refers to the wrong paragraph and thus the vote does not reflect what actually took place in this Chamber.

Cependant, le procès-verbal d'hier fait référence au mauvais paragraphe et le vote ne reflète donc pas ce qui s'est réellement passé dans ce Parlement.


Senator Bryden: - and other senators on the committee, even though the answer to that question was vital to our understanding of what actually took place at a crucial time in the contract negotiations, and there was nothing the committee could do to get that answer.

Le sénateur Bryden: .et d'autres sénateurs du comité, même si la réponse à cette question était un élément essentiel pour que nous puissions comprendre ce qui s'était réellement passé à un moment crucial des négociations en vue de l'attribution du contrat. Le comité ne pouvait absolument rien faire pour obtenir cette réponse.


I will not repeat what I was told because I have too much respect for their families, but if any of you had any understanding as to what actually took place, believe me, you would not be seeking a politically correct answer to this problem, but a solution that would be justifiably equal to the viciousness of the crimes that were committed.

Je ne répéterai pas ce qu'ils m'ont dit, car j'ai trop de respect pour les familles des victimes, mais si vous saviez ce qui s'est réellement passé, croyez-moi, vous ne chercheriez pas une solution politiquement correcte à ce problème, vous chercheriez plutôt une solution d'une sévérité raisonnablement équivalente au caractère cruels des crimes commis.




Anderen hebben gezocht naar : but     what     what actually     what actually took     for and here is what actually took     serb     evidence of what     look at what     not reflect what     reflect what actually     and     understanding of what     crimes     not repeat what     here is what actually took     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'here is what actually took' ->

Date index: 2023-12-10
w