Of course, we could deal with the concerns of the truckers about working conditions, for instance, higher pay through collective bargaining, if union certification were granted, but there is nothing we can do, at the labour relations level, about the price of gasoline and the deregulation of interprovincial trucking as of January 1, 2000, pursuant to section 19 of the Agreement on Internal Trade Implementation Act.
Bien sûr, on pourrait tenir compte des préoccupations des camionneurs à l'égard des conditions de travail—par exemple, salaires plus élevés—dans le cadre de la négociation collective, si l'accréditation syndicale leur est accordée, mais on ne pourrait rien faire, dans le cadre des relations du travail, en ce qui concerne les inquiétudes que soulève le prix élevé de l'essence et la déréglementation du secteur du camionnage interprovincial dès le 1 janvier de l'an 2000, lors de la mise en application d'une disposition de l'article 19 de la loi de mise en oeuvre de l'Accord sur le commerce intérieur.