Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his cooperation throughout " (Engels → Frans) :

– (PT) Madam President, I should first of all like, as has already been said several times, to congratulate Mr Díaz de Mera on his excellent work, and on his cooperation and dialogue with us throughout this process: in particular, on the thorny issue of knowing whether the references that we have in this text, and in others, are to ‘irregular immigrants’ or ‘illegal immigrants’.

– (PT) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord féliciter, comme plusieurs autres orateurs avant moi, M. Díaz de Mera pour son excellent travail, et pour sa coopération et pour le dialogue qu’il a maintenu avec nous tout au long de ce processus: en particulier sur la question épineuse de savoir si l’on parle dans ce texte, et dans d’autres, d’«immigrants irréguliers» ou d’«immigrants illégaux».


In the interests of a correct recognition of those persons in need of protection as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention or as persons eligible for subsidiary protection, every applicant should have an effective access to procedures, the opportunity to cooperate and properly communicate with the competent authorities so as to present the relevant facts of his or her case and sufficient procedural guarantees to pursue his or her case throughout all stages of the procedure.

Afin de pouvoir déterminer correctement les personnes qui ont besoin d’une protection en tant que réfugiés au sens de l’article 1er de la convention de Genève ou les personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire, chaque demandeur devrait avoir un accès effectif aux procédures, pouvoir coopérer et communiquer de façon appropriée avec les autorités compétentes afin de présenter les faits pertinents le concernant, et disposer de garanties de procédure suffisantes pour faire valoir sa demande à tous les stades de la procédure.


18. In the interests of a correct recognition of those persons in need of protection as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention ð or as persons eligible for subsidiary protectionï, every applicant should, subject to certain exceptions, have an effective access to procedures, the opportunity to cooperate and properly communicate with the competent authorities so as to present the relevant facts of his/her case and sufficient procedural guarantees to pursue his/her case throughout all stages of the procedure.

18. Afin de pouvoir déterminer correctement les personnes qui ont besoin d’une protection en tant que réfugiés au sens de l’article 1er de la convention de Genève ? ou les personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire ⎪, chaque demandeur devrait, sauf exceptions, avoir un accès effectif aux procédures, pouvoir coopérer et communiquer de façon appropriée avec les autorités compétentes afin de présenter les faits pertinents le concernant, et disposer de garanties de procédure suffisantes pour faire valoir sa demande à tous les stades de la procédure.


At this point, ladies and gentlemen, I should like specifically to thank the Chairman of your committee, Neil Parish, for his active cooperation throughout this process.

Je veux ici, Mesdames et Messieurs, remercier très particulièrement le président de votre commission, Niel Parish, pour sa coopération active tout au long de ce processus.


Again, I thank Mr Nisticò for his sympathetic acceptance of colleagues' views and of our amendments in the various areas. I thank him for his cooperation throughout.

Je remercie une nouvelle fois M. Nisticò pour la façon très aimable dont il a accepté l’opinion de ses collègues ainsi que nos amendements dans divers domaines. Je le remercie pour sa coopération de chaque instant.


Mr President, I would like to thank Mr Seppänen for his excellent work and all of the shadow rapporteurs for their own excellent efforts and their cooperation throughout the process and I would like to reiterate my support for the amendments approved in committee.

Monsieur le Président, je tiens à remercier M. Seppänen de son excellent travail et tous les rapporteurs fictifs de leurs excellents efforts et de leur coopération tout au long de la procédure.


18. In the interests of a correct recognition of those persons in need of protection as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention ð or as persons eligible for subsidiary protectionï, every applicant should, subject to certain exceptions, have an effective access to procedures, the opportunity to cooperate and properly communicate with the competent authorities so as to present the relevant facts of his/her case and sufficient procedural guarantees to pursue his/her case throughout all stages of the procedure.

18. Afin de pouvoir déterminer correctement les personnes qui ont besoin d’une protection en tant que réfugiés au sens de l’article 1er de la convention de Genève ? ou les personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire ⎪, chaque demandeur devrait, sauf exceptions, avoir un accès effectif aux procédures, pouvoir coopérer et communiquer de façon appropriée avec les autorités compétentes afin de présenter les faits pertinents le concernant, et disposer de garanties de procédure suffisantes pour faire valoir sa demande à tous les stades de la procédure.


– (FR) Mr President, Commissioner, I would like to thank the rapporteur, Mr Nisticò, for his cooperation throughout the process of putting this report together.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais remercier le rapporteur, M. Nisticò, pour la collaboration apportée tout au long du traitement de ce rapport.


In the interests of a correct recognition of those persons in need of protection as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention, every applicant should, subject to certain exceptions, have an effective access to procedures, the opportunity to cooperate and properly communicate with the competent authorities so as to present the relevant facts of his/her case and sufficient procedural guarantees to pursue his/her case throughout all stages of the procedure.

Afin de pouvoir déterminer correctement les personnes qui ont besoin d’une protection en tant que réfugiés au sens de l’article 1er de la convention de Genève, chaque demandeur devrait, sauf exceptions, avoir un accès effectif aux procédures, pouvoir coopérer et communiquer de façon appropriée avec les autorités compétentes afin de présenter les faits pertinents le concernant, et disposer de garanties de procédure suffisantes pour faire valoir sa demande à tous les stades de la procédure.


In the interests of a correct recognition of those persons in need of protection as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention, every applicant should, subject to certain exceptions, have an effective access to procedures, the opportunity to cooperate and properly communicate with the competent authorities so as to present the relevant facts of his/her case and sufficient procedural guarantees to pursue his/her case throughout all stages of the procedure.

Afin de pouvoir déterminer correctement les personnes qui ont besoin d’une protection en tant que réfugiés au sens de l’article 1er de la convention de Genève, chaque demandeur devrait, sauf exceptions, avoir un accès effectif aux procédures, pouvoir coopérer et communiquer de façon appropriée avec les autorités compétentes afin de présenter les faits pertinents le concernant, et disposer de garanties de procédure suffisantes pour faire valoir sa demande à tous les stades de la procédure.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his cooperation throughout' ->

Date index: 2021-09-13
w