1. When a person who has contracted an occupational disease has, under the legislation of two or more Member States, pursued an activity likely to cause that disease, the benefits that he or his survivors may claim shall be awarded exclusively under the legislation of the last of these States whose conditions are satisfied, taking into account, where appropriate, the provisions of paragraphs 2 and 3.
1. Lorsque la victime d'une maladie professionnelle a exercé une activité susceptible de provoquer ladite maladie, sous la législation de deux ou plusieurs États membres, les prestations auxquelles la victime ou ses survivants peuvent prétendre sont accordées exclusivement au titre de la législation du dernier de ces États dont les conditions se trouvent satisfaites, compte tenu le cas échéant des dispositions des paragraphes 2 et 3.