Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his own anti-balaka " (Engels → Frans) :

He escaped from jail on 17 May 2015 following his extradition from Brazzaville and created his own anti-Balaka faction including former FACA fighters.

Il s'est échappé de prison le 17 mai 2015, après son extradition de Brazzaville, et a créé sa propre faction anti-Balaka comprenant d'anciens combattants des FACA.


On 11 October 2015, Ngaïkosset is believed to have asked anti-Balaka militia under his command to carry out kidnappings, with a particular focus on French nationals, but also CAR political figures and UN officials, with the aim of forcing the departure of the transitional President, Catherine Samba-Panza.

Le 11 octobre 2015, Ngaïkosset aurait demandé aux milices anti-Balaka sous son commandement de procéder à des enlèvements, en prenant particulièrement pour cible des ressortissants français, mais aussi des personnalités politiques de la République centrafricaine et des agents des Nations unies, dans l'objectif de contraindre la présidente de transition, Mme Catherine Samba-Panza, à quitter ses fonctions.


For example, Slobodan Milosevic used anti-Croat sentiment to format anti-Croat actions by his own people.

Par exemple, Slobodan Milosevic a exploité le sentiment anti-Croate pour inciter son propre peuple à approuver les mesures anti-croates.


Bozize and his supporters control more than half the anti-Balaka units.

Bozizé et ses partisans contrôlent plus de la moitié des unités antibalaka.


Mr. Speaker, some months ago the Liberal leader caved under pressure from the fringe elements in his party and voted to kill his own anti-terror legislation.

Monsieur le Président, il y a quelques mois, le chef libéral a cédé aux pressions des éléments marginaux de son parti et a voté contre sa propre mesure législative antiterroriste.


Not only has the Liberal leader caved to extremists and voted against his own anti-terrorism law, now he has been forced to flip-flop on the carbon tax.

Non seulement le chef libéral a cédé devant les extrémistes et voté contre sa propre loi antiterroriste, mais il est maintenant forcé de faire volte-face au sujet de la taxe sur les émissions carboniques.


More specifically, a decision by the European Anti-Fraud Office (OLAF) to communicate information concerning the official in question to the national judicial authorities cannot be regarded as an act adversely affecting him since it does not bring about a significant change in his legal situation, given that the authorities remain free, pursuant to Article 10(2) of Regulation No 1073/1999 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office, to assess, in the context of their own powers, the content and significance of that information and, thus, the action to be taken.

Plus spécifiquement, une décision de l’Office européen de lutte antifraude (OLAF) de transmettre des informations visant le fonctionnaire concerné aux autorités judiciaires nationales ne saurait être considérée comme un acte faisant grief, dès lors qu’elle ne modifie pas de façon caractérisée la situation juridique de l’intéressé, lesdites autorités demeurant libres, conformément à l’article 10, paragraphe 2, du règlement n 1073/1999, relatif aux enquêtes effectuées par l’OLAF, d’apprécier, dans le cadre de leurs pouvoirs propres, le contenu et la portée desdites informations et, partant, les suites qu’il convient d’y donner.


President Prodi shared the concern at the recurrent anti-Semitic attacks and reiterated the Commission’s and his own personal commitment to combating these intolerable acts. He expressed his confidence in the work of the European Commission, the European Jewish Congress and the Congress of European Rabbis that began with the seminar on anti-Semitism held in February and recalled that a formal meeting of the joint working party would be held on 13 July.

M. Prodi, après avoir déclaré qu’il ressentait la même l’inquiétude face à cette récurrence des actes antisémites, a réaffirmé la volonté de la Commission et la sienne propre de lutter contre ce phénomène intolérable, exprimé sa confiance envers le travail fourni en commun par la Commission européenne, le CJE et la Conférence des rabbins européens depuis le séminaire sur l'antisémitisme de février dernier et rappelé qu’une réunion formelle du groupe de travail mixte constitué par ces trois institutions aurait lieu le 13 juillet prochain.


Moreover, given the anti-competitive potential of the restraint the licensee may have little incentive to produce under his own technology.

En outre, compte tenu du potentiel anticoncurrentiel de la restriction, le preneur peut n'avoir que peu d'intérêt à produire en utilisant sa propre technologie.


He wanted credit for it, so much so that, seeing the consternation it caused in his own caucus and in cabinet, the minister said, in public, before anti smoking lobbies, that, if this bill were not passed before the elections, he would put his liberal beliefs, his convictions and his membership in the Liberal Party on the line.

Il veut en ramasser le crédit, le mérite. À tel point que, voyant que cela a forcé un peu dans son propre caucus et auprès du Conseil des ministres, à un moment donné, le ministre est allée dire, lors d'une activité publique, devant les lobbies anti-tabac, que si ce projet de loi n'était pas adopté avant les élections, qu'il remettait sa foi libérale, ses convictions, son adhésion au Parti libéral en jeu. Il suggérait même aux gens de voter contre le Parti libéral aux prochaines élections.




Anderen hebben gezocht naar : created his own anti-balaka     have asked anti-balaka     milosevic used anti-croat     half the anti-balaka     information and thus     this     his own anti-balaka     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his own anti-balaka' ->

Date index: 2022-04-08
w