Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hon colleague previously mentioned " (Engels → Frans) :

Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, as I indicated to my hon. colleague previously, I was notified immediately.

L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà signalé à mon collègue, j'ai été avisé sans délai.


Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I indicated to my hon. colleague previously that I am fully aware that this is a serious matter and the government is fully aware that this a serious matter.

L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, j'ai déjà expliqué au député que le gouvernement et moi sommes parfaitement conscients de la gravité de la situation.


Mr. Speaker, as my hon. colleague has mentioned, there are so many answers that we could give here concerning blocks and inertia, but as I have mentioned to my colleague, I will look into the matter and I will be very pleased to come back with an answer.

Monsieur le Président, comme mon collègue l'a dit, il y a tellement de réponses que nous pourrions donner ici au sujet des blocs et de l'inertie. Mais comme je lui ai dit, je vais examiner la question et je serai très heureux de lui revenir avec une réponse.


Mr. Peter Goldring (Edmonton Centre-East, Canadian Alliance): Mr. Speaker, my hon. colleague previously mentioned the point that a person might receive two years in jail for simply not reporting a change of address.

M. Peter Goldring (Edmonton-Centre-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, mon collègue a dit plus tôt que le simple fait de ne pas signaler un changement d'adresse expose le contrevenant à une peine d'emprisonnement de deux ans.


In Canada, Quebec in article 659 has dealt with this item as my hon. colleague previously mentioned as has Ontario in article 59(4).

Quelqu'un l'a mentionné tout à l'heure, au Canada, l'article 659 du Code civil québécois aborde la question de même que le paragraphe 59(4), en Ontario.


I am referring to the case mentioned previously by my colleague Mr Marset, the British submarine Tireless, which has been anchored in the port of Gibraltar since May, where the intention is to repair it.

Je veux parler du cas rapporté précédemment par mon collègue, M. Marset, du sous-marin britannique Tireless, amarré depuis le mois de mai au port de Gibraltar, où il serait en réparation.


I am referring to the case mentioned previously by my colleague Mr Marset, the British submarine Tireless, which has been anchored in the port of Gibraltar since May, where the intention is to repair it.

Je veux parler du cas rapporté précédemment par mon collègue, M. Marset, du sous-marin britannique Tireless, amarré depuis le mois de mai au port de Gibraltar, où il serait en réparation.


As our chairman, Mr Pasqua, specified in the course of the general debate which took place during the part-session at the beginning of October, and as my colleague, Mr Berthu, has just mentioned, it is essential, before undertaking a new round of negotiations, to make a clear and specific assessment, one that is objective, and thus independent and takes into account the views of both sides, in order to determine the economic, social, environmental and food safety-related consequences of the previous agreement ...[+++]

Ainsi que l’avait précisé le président Pasqua durant le débat général qui s’est déroulé en séance plénière début octobre, et comme vient de le rappeler pertinemment mon collègue Georges Berthu, il est indispensable, avant de s’engager dans tout nouveau cycle de négociation, de dresser un bilan clair et précis, objectif, donc indépendant et contradictoire, afin d’appréhender les conséquences économiques, sociales, environnementales et de sécurité alimentaire des accords précédents de l’Uruguay-Round.


As our chairman, Mr Pasqua, specified in the course of the general debate which took place during the part-session at the beginning of October, and as my colleague, Mr Berthu, has just mentioned, it is essential, before undertaking a new round of negotiations, to make a clear and specific assessment, one that is objective, and thus independent and takes into account the views of both sides, in order to determine the economic, social, environmental and food safety-related consequences of the previous agreement ...[+++]

Ainsi que l’avait précisé le président Pasqua durant le débat général qui s’est déroulé en séance plénière début octobre, et comme vient de le rappeler pertinemment mon collègue Georges Berthu, il est indispensable, avant de s’engager dans tout nouveau cycle de négociation, de dresser un bilan clair et précis, objectif, donc indépendant et contradictoire, afin d’appréhender les conséquences économiques, sociales, environnementales et de sécurité alimentaire des accords précédents de l’Uruguay-Round.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hon colleague previously mentioned' ->

Date index: 2025-02-27
w