I want to send it to committee as quickly as possible, have another study of it, and hopefully pass it before June so that it will be the law of the land, not only for ourselves but for parliamentarians to come as well (1020) Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance)
: Mr. Speaker, I am honoured to stand in this wonderful place, the House of Commons of Canada, where all of us call each other hon. member, which is the requirement, and where the
Standing Orders say that we because we are honourable obviously we will never say or do anything that is dishonourable. We cannot, according to our
Stand ...[+++]ing Orders, even imply that it could be done, because that is a violation of the Standing Orders.Je tiens à ce qu'il soit renvoyé au comité dans les meilleurs délais, que nous puissions l'examiner de nouveau et, espérons-le, l'adopter et lui donner force de loi avant le mois de juin, non seulement pour nous mais aussi pour les parlementaires qui nous succéderont (10
20) M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, c'est un honneur pour moi de me lever dans ce merveilleux endroit, la Chambre des communes du Canada, où chacun de nous appelle son voisin honorable député, dans le respect de la tradition, et don
...[+++]t le Règlement nous rappelle, précisément pour cette raison, que nous devons nous abstenir de tenir des propos désobligeants.