I hope that today, or when the vote will take place, on March 20, the result will show that members were shaken by the position we have taken. I hope that they will change their attitude, that they will want to reinvest massively in the aerospace industry and that they will put an end to the laisser-faire that lets a company decide how $9 billion will be invested.
J'espère qu'aujourd'hui, ou lorsque le vote aura lieu le 20 mars, le résultat montrera que les députés auront été ébranlés par nos positions, qu'ils changeront leur attitude, qu'ils amèneront un réinvestissement massif dans l'industrie aéronautique, et qu'ils mettront fin à ce laisser-faire qui fait qu'une compagnie privée va décider de 9 milliards de dollars d'investissements.