Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Act concerning the Housing Allowance for Pensioners
Business concern
Commercial concern
Merchandising concern
TH
Trading House
Trading concern
Trading house

Vertaling van "house concerning something " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
commercial concern [ merchandising concern | trading concern | trading house | business concern ]

entreprise commerciale [ entreprise de distribution ]


programme of pilot projects concerned with the housing of disabled

programme de projets pilotes consacrés au logement des handicapés


Act concerning the Housing Allowance for Pensioners

loi sur les allocations de logement pour pensionnés


A review of training and delivery options concerning aboriginal housing

Examen des options pour la formation des autochtones dans le domaine de l'habitation


trading house | TH | Trading House | trading concern

maison de commerce | MDC | Maison de commerce


In the Matter a Reference by the Governor in Council concerning the legislative authority of the Parliament of Canada in relation to the Upper House, as set out in Order in Council P.C. 1978-3581, dated the 23rd day of November, 1978

Dans l'affaire des questions soumises par le gouverneur en conseil sur la compétence législative du Parlement du Canada relativement à la Chambre haute, formulées dans le décret C.P. 1978-3581 en date du 23 novembre 1978
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I do not consider it a point of order when a member makes a statement in the House concerning something that was said elsewhere or even here in the House.

Je crois que ce n'est pas un recours au Règlement si un député, à la Chambre, dit quelque chose concernant ce qu'on a dit ailleurs ou même ici à la Chambre.


The evidence before us in the House concerning the growing disparity particularly for families and for working people is something we should be ashamed of.

Les preuves ont été présentées à la Chambre que l'écart entre riches et pauvres s'élargit, particulièrement dans le cas des familles et des travailleurs. Nous devrions avoir honte de cet état de choses.


It was not too long ago when we stood in the House to pass a bill concerning something very near and dear to my heart, victims rights.

Il n'y a pas très longtemps, nous avons adopté à la Chambre un projet de loi qui me tenait beaucoup à coeur, la mesure concernant les droits des victimes.


It really is quite essential that a free-standing directive be put in place, and, while I am on that subject, let me say that I would like to hear the Commission say something today about something concerning which we, in this House, have passed numerous resolutions, whether on International Women’s Day or on other occasions.

La mise en place d’une directive indépendante est réellement capitale. À ce propos, je souhaiterais que la Commission s’exprime aujourd’hui sur l’un des thèmes ayant fait l’objet de nombreuses résolutions de notre part, au sein de cette Assemblée, que ce soit la Journée internationale des femmes ou tout autre événement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We are certainly willing, then, to divide up DCECI into two instruments, one for development and another for economic cooperation, and I am sure this will meet one of your House’s fundamental concerns; as the Commissioner has already mentioned, the Council also looks with favour on the idea of creating an additional instrument in the field of human rights, something that your House has also called for.

Ainsi, nous sommes assurément enclins à diviser l’ICDCE en deux instruments, l’un pour le développement et l’autre pour la coopération économique, disposition qui, j’en suis persuadé, répondra à l’une des préoccupations fondamentales de votre Assemblée. En outre, comme l’a déjà indiqué la commissaire, le Conseil est également favorable à la création d’un instrument supplémentaire dans le domaine des droits de l’homme, innovation que vous aviez également réclamée.


We are certainly willing, then, to divide up DCECI into two instruments, one for development and another for economic cooperation, and I am sure this will meet one of your House’s fundamental concerns; as the Commissioner has already mentioned, the Council also looks with favour on the idea of creating an additional instrument in the field of human rights, something that your House has also called for.

Ainsi, nous sommes assurément enclins à diviser l’ICDCE en deux instruments, l’un pour le développement et l’autre pour la coopération économique, disposition qui, j’en suis persuadé, répondra à l’une des préoccupations fondamentales de votre Assemblée. En outre, comme l’a déjà indiqué la commissaire, le Conseil est également favorable à la création d’un instrument supplémentaire dans le domaine des droits de l’homme, innovation que vous aviez également réclamée.


My first criticism concerns the matters for urgent and topical debate, something with which I have dealt for years in this House.

Ma première critique concerne les "urgences".


Furthermore, although it ended in something of a fiasco, the Pinochet case in the UK had positive aspects to it. The groundbreaking ruling by the House of Lords illustrates one way in which concerned countries can demonstrate to those that commit crimes against humanity that there will be no hiding place for them.

En outre, l’affaire Pinochet, que l’on peut qualifier de fiasco au Royaume-Uni, a des aspects positifs : la décision de la Chambre des Lords montre aux pays concernés qu’il existe des moyens de démontrer aux auteurs de crimes contre l’humanité qu’ils ne peuvent se cacher nulle part.


It concerns something raised regarding negotiations to sell Canadian CF-5 fighter jets to Turkey, a country which according to Amnesty International is ``a serious and systemic violator of human rights''. Can the minister possibly assure this House that these Canadian planes will not be used to jeopardize the rights of innocent people?

Le ministre peut-il donner à la Chambre l'assurance que ces avions canadiens ne serviront pas à compromettre les droits d'innocents?


We have the official opposition saying: ``This is terrible, we do not even want to talk about these things. We think this is a little too extreme and too difficult to even raise'' (1315) Only the Reform Party is standing in the House and asking: ``Why don't we as legislators give the people of this country what they deserve, something firm, something strong, something substantive, something that sends the signal to criminals convicted of premeditated deliberate murders in this country?'' I urge this House again to vote down this bill, ...[+++]

Pour leur part, les membres de l'opposition officielle disent que c'est terrible, qu'ils ne veulent même pas parler de ces choses, qu'ils pensent que c'est une question un petit peu trop extrême et trop difficile pour la soulever (1315) Seuls les réformistes demandent à la Chambre pourquoi, à titre de législateurs, nous ne donnons pas aux Canadiens ce qu'ils méritent, c'est-à-dire des mesures fermes et bien concrètes qui envoient un message clair aux criminels reconnus coupables de meurtres délibérés.




Anderen hebben gezocht naar : trading house     business concern     commercial concern     merchandising concern     trading concern     house concerning something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house concerning something' ->

Date index: 2022-07-20
w