Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conversion hysteria
Educate patient's relations in care work
Educate patient's relations on care
Give lessons to patient's relations in care
How to Get the Most from a Visit to Your Doctor
Hysteria hysterical psychosis
Reaction
Teach patient's relations how to care

Traduction de «how ms patients » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
educate patient's relations in care work | give lessons to patient's relations in care | educate patient's relations on care | teach patient's relations how to care

informer les proches d’un patient sur les soins


How to Get the Most from a Visit to Your Doctor [ How to Get the Most from a Visit to Your Doctor : Patient's Guide - It Helps to Talk ]

Comment obtenir le maximum d'une visite chez le médecin [ Comment obtenir le maximum d'une visite chez le médecin : guide du patient - c'est bon d'en parler ]


Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hysteria . They are presumed to be psychogenic in origin, being associated closely in time with traumatic ev ...[+++]

Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paraly ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If you have such low frequency of this condition in MS patients, healthy patients or patients with other diseases, it is hard to imagine how they could be related.

Si la fréquence de cette affection chez des patients atteints de sclérose en plaques, des patients en bonne santé ou des patients souffrant d'autres maladies est si faible, il est difficile d'imaginer comment il pourrait y avoir un lien entre les deux.


(Return tabled) Question No. 199 Ms. Kirsty Duncan: With regard to the development and operation of the Canadian Multiple Sclerosis Monitoring System (CMSMS) announced in March 2011: (a) what are the government's baseline assumptions for the CMSMS, (i) how many Canadians live with MS according to the government’s source, (ii) what is the government's source; (b) what have been the challenges in developing the system between March 2011 and today, (i) how has each challenge been overcome, (ii) what are the achievements to date, (iii) what milestones has the government planned between December 2013 and December 2015 and by what dates; (c) what is the cost of developing the system, broken down ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 199 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement et l’exploitation du Système canadien de surveillance de la sclérose en plaques (SCSSP) annoncé en mars 2011: a) quelles sont les hypothèses de base pour le SCSSP, (i) combien de Canadiens vivent avec la sclérose en plaques selon la source d’information du gouvernement, (ii) quelle est la source d’information du gouvernement; b) quels ont été les défis dans le développement du système entre mars 2011 et aujourd’hui, (i) comment chaque défi a-t-il été relevé, (ii) quelles sont les réalisations jusqu’à maintenant, (iii) quelles grandes étapes le ...[+++]


Question No. 53 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the chronic cerebrospinal venous insufficiency (CCSVI) clinical trial being undertaken by Dr. Traboulse: (a) what milestones are reportable to the government, (i) on what date(s) is reporting expected to occur, (ii) how will this information be communicated to patients, the medical community, and the general public; (b) on what date did each of the trial sites pass ethical review; (c) on what date did recruitment of patients begin for each of the trial sites; (d) how many patients with multiple sclerosis (MS) are being recruited for each site, and how is consistency in diagnosis and t ...[+++]

Question n 53 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les essais cliniques menés par le Dr Traboulse sur l’insuffisance véneuse céphalorachidienne chronique (IVCC): a) quelles avancées doivent être signalées au gouvernement, (i) à quelle(s) date(s) le signalement doit-il avoir lieu, (ii) comment cette information sera-t-elle communiquée aux patients, à la communauté médicale et au grand public; b) à quelle date chaque site d’essai a-t-il fait l’objet d’un examen éthique; c) à quelle date a-t-on commencé à recruter des patients pour chaque site d’essai; d) combien de patients atteints de sclérose en plaques (SP) sont recrutés pour chaque ...[+++]


Canadians with MS want to know when patient accrual began for the CCSVI trials, how many patients have been recruited, how many centres have passed ethical review boards, what the milestones are and who is the person ultimately responsible for oversight of the trial.

Les Canadiens atteints de sclérose en plaques veulent savoir quand a commencé le recrutement de patients pour les essais sur le traitement de l'IVCC, combien de patients ont été recrutés, combien de centres ont reçu l'aval d'un comité d'examen déontologique, quels sont les jalons fixés et qui est responsable ultimement de la supervision des essais.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Question No. 858 Ms. Jean Crowder: With regard to hospitals, clinics or sanatoria established by the government to treat First Nations, Inuit or Métis with tuberculosis: (a) how many such hospitals have been established by the government; (b) what area did each hospital serve; (c) how many patients were treated at each hospital; (d) what was the average length of stay for patients; (e) how many patients returned to their community after treatment; (f) how many patients did not return to their community; and (g) what was the age breakdown of patients?

Question n 858 Mme Jean Crowder: En ce qui concerne les hôpitaux, cliniques ou sanatoriums mis sur pied par le gouvernement pour traiter les Autochtones, les Inuits et les Métis atteints de tuberculose: a) combien de ces établissements ont été mis sur pied par le gouvernement; b) quelle région chaque établissement servait-il; c) combien de patients ont été traités dans chaque établissement; d) quelle a été la durée moyenne du séjour des patients; e) combien de patients sont retournés dans leur communauté après le traitement; f) combien de patients ne sont pas retournés dans leur communauté; g) à quelles tranches d’âge appartenaient ...[+++]


It was concerned with "Cost Effective Provision of Disease Modifying Therapies for People with Multiple Sclerosis" and behind the 'cost-effective' banner it explained how MS patients could participate in the new scheme".

Cette circulaire traitait de la mise à disposition, dans des conditions de rentabilité, de traitements de fond à des patients souffrant de sclérose en plaques. Au titre de la "rentabilité", elle expliquait de quelle façon ces patients pouvaient participer à ce nouveau dispositif.


I do not at know offhand how many of those are MS patients, but a recent study has shown that there is a 2:1 gap in terms of the number of consultants necessary to provide treatment, care and appointments for people with conditions of this kind.

Je ne peux pas vous dire comme cela combien d’entre elles ont la sclérose en plaques, mais une étude récente montre qu’il faudrait le double de médecins spécialistes pour fournir traitement, soins et consultations aux personnes souffrant de ce genre de maladie.


Many people working in the medical field do not know how to treat patients with MS. I had no idea that a needle in the skin could perhaps inflict unbearable pain on someone with MS. Better recognition and understanding of MS is needed.

De nombreuses personnes travaillant dans le secteur médical ne savent pas comment traiter les patients atteints de sclérose en plaques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how ms patients' ->

Date index: 2022-12-04
w