1. Notes that in many areas vineyards and wine-production, in addition to their direct economic value, are important in terms of culture, tourism and the environment, play a vital role as a driving force in rural development, save vast areas from desertification, form part of the cultural heritage and the E
U landscape and are imbued with local traditions; believes that the EU needs, among other things, to seriously take into account, when adjusting the regulation governing the wine sector, increasing de-population, which threatens socio-economic and environmental repercussions in many European regions, especially those with natural hand
...[+++]icaps and small islands.1. fait observer que dans de nombreuses régions, les vignobles et la production viticole, en plus de leur valeur économique directe, ont une importance culturelle, touristique et écologique, jouent un rôle très important de moteur du développement rural et empêche la désertification de vastes régions, appartiennent au patrimoine culturel,
au paysage de l’Union européenne et sont imprégnés de traditions locales; estime qu’en adaptant les dispositions régissant le secteur viticole, l’UE doit, entre autres, sérieusement tenir compte du dépeuplement croissant, lequel suppose des répercussions socio-économiques et environnementales dans de n
...[+++]ombreuses régions européennes, comme dans les zones à handicap naturel et les petites îles;