In order to enable the Commission to decide whether sampling would be necessary and if so, to select samples, all exporting producers and their known association, all Union producers and unrelated importers were asked to make themselves known to the Commission and to provide, as specified in the Notice of initiation, basic information on their activities related to the product concerned during the period from 1 January 2011 to 31 December 2011.
Pour permettre à la Commission de décider s’il était nécessaire de procéder par échantillonnage et, le cas échéant, de déterminer la composition de l’échantillon, tous les producteurs-exportateurs et leur association connue, de même que tous les producteurs de l’Union et les importateurs indépendants, ont été invités à se faire connaître de la Commission et à fournir, comme indiqué dans l’avis d’ouverture, des informations de base sur leurs activités liées au produit concerné au cours de la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2011.