2. Maintains that the double-checking surveillance system will serve no purpose unless it prevents any repetition of the situation that occurred in 2005, when imports into the EU grew at an accelerating rate; stresses that new safeguard measures need to be enforced, covering, among other things, categories of products to be specified by Member States, so as to enable employment in, and the business of, this sector to be safeguarded and promoted in the EU;
2. souligne que le mécanisme dit de surveillance par double contrôle n'aura de sens que s'il permet d'empêcher que ne se reproduise la situation survenue en 2005, caractérisée par une croissance exponentielle des importations dans l'Union, et attire l'attention sur le fait qu' il est nécessaire de mettre en œuvre de nouvelles mesures de sauvegarde, notamment pour certaines catégories qui devront être définies par les États membres, afin de permettre le maintien et la promotion de l'emploi et des activités liés à ce secteur à l'échelle de l'Union;