Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "impose their religious " (Engels → Frans) :

Some even suggested they didn't mind that their child learned about the Catholic religion as long as we did not impose the religious observances.

Certains parents ont même indiqué que leur enfant pouvait suivre des cours de religion catholique, dans la mesure où l'école n'imposait pas de pratiquer la religion.


Does the government not find it disturbing that so many fundamentalists gravitate to the Conservative Party to stack the government and impose their religious values?

Le gouvernement ne trouve-t-il pas troublant que tant d'intégristes gravitent autour du Parti conservateur pour noyauter le gouvernement et imposer leurs valeurs religieuses?


Is it not worrisome to see all these fundamentalist groups circling around the Conservative government, trying to change legislation to impose their religious values?

N'est-il pas inquiétant de voir tous ces groupes intégristes graviter autour du gouvernement conservateur et tenter de modifier les lois pour imposer leurs valeurs religieuses?


We are told the courts are not imposing their religious beliefs on us, and we should not impose ours on others.

On nous dit que les tribunaux n'imposent pas leurs croyances religieuses et que nous ne devrions pas imposer les nôtres à autrui.


In this way the Turkish State, disregarding the Community acquis and in particular the European Convention on Human Rights and the case-law of the European Court of Human Rights, is intervening in the internal organisation of a religious community, imposing severe restrictions on the right of non-Turkish subjects to exercise their right to religious freedom through their participation in the activities of the religious communities to which they belong.

Ainsi, l'État turc, au mépris de l'acquis communautaire, et en particulier de la Convention européenne des droits de l'homme et de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, intervient-il dans l'organisation interne d'une communauté religieuse, en imposant des restrictions sévères au droit des ressortissants non turcs d'exercer leur liberté religieuse en participant à des manifestations organisées par les communautés religieuses auxquelles ils appartiennent.


In this way the Turkish State, disregarding the Community acquis and in particular the European Convention on Human Rights and the case-law of the European Court of Human Rights, is intervening in the internal organisation of a religious community, imposing severe restrictions on the right of non-Turkish subjects to exercise their right to religious freedom through their participation in the activities of the religious communities to which they belong.

Ainsi, l'État turc, au mépris de l'acquis communautaire, et en particulier de la Convention européenne des droits de l'homme et de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, intervient-il dans l'organisation interne d'une communauté religieuse, en imposant des restrictions sévères au droit des ressortissants non turcs d'exercer leur liberté religieuse en participant à des manifestations organisées par les communautés religieuses auxquelles ils appartiennent.


As a result, Bill C-38 offers no protection to public officials who for religious reasons refuse to fulfil a state imposed job requirement that might conflict with their personal conscience or religious beliefs.

Par conséquent, le projet de loi C-38 n'offre aucune protection aux fonctionnaires qui, pour des motifs religieux, refuseront de s'acquitter d'un devoir imposé par l'État pour ne pas commettre un acte contraire à leur conscience ou à leurs croyances religieuses.


Our main preoccupations are the same as yours, the continued persecution of political dissidents, the restrictions imposed on religious freedom, the application of the death penalty, the ratification of the UN covenants and their implementation, especially as regards political and civil rights, the treatment of ethnic minorities, arbitrary detention and so on.

Nos principales préoccupations rejoignent les vôtres, en l'occurrence la poursuite de la répression des dissidents politiques, les restrictions imposées à la liberté religieuse, l'application de la peine de mort, la ratification des pactes de l'ONU et leur mise en œuvre, notamment en ce qui concerne les droits politiques et civils, le traitement des minorités ethniques, la détention arbitraire, etc.


But it is just as serious when human rights are denied because people want to impose their religious beliefs on other people.

La situation est cependant tout aussi grave en cas de mépris des droits de l'homme, lorsque des personnes imposent aux autres leur croyance religieuse.


We hope that some people will be wiser than others, less willing to bow to the religious bureaucracies that try to impose their own morals and ethics on all citizens, not just the people who follow those religious practices.

Nous espérons que certains sauront être plus sages que d'autres, moins obséquieux envers des bureaucraties cléricales qui prétendent imposer leur propre morale et leur propre éthique à tous les citoyens, et pas uniquement à ceux qui suivent ces pratiques religieuses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'impose their religious' ->

Date index: 2023-03-29
w