1. Emphasises the importance
of integrating the Atlantic region more closely into the trans-European transport networks; calls on the Commission and the Member States to promote, in the context of the future TEN-T guidelines and the Connecting Europe Facility, the development of a comprehensive multimodal transport system across the Atlantic region, focusing on both the north–south and the west–east axes, while taking account of the particular features of the outermost regions; stresses the need to give priority to sustainable modes of tran
sport such as rail, inland waterways ...[+++] and motorways of the sea, with a view to alleviating congestion in road transport, to define precisely the areas of logistics and of modal interchange, and to undertake a cost-benefit analysis for the use of each type of infrastructure; 1. souligne l'importance d'intégrer plus ét
roitement la région atlantique dans les réseaux de transport transeuropéens; invite la Commission et les États membres à promouvoir, dans le contexte des futures orientations RTE-T et du mécanisme pour l'interconnexion en Europe, la mise en place d'un système de transport multimodal global dans la région atlantique, en accord
ant la priorité aux axes nord-sud et ouest-est, tout en tenant compte des spécificités des régions ultrapériphériques; souligne qu'il convient de privilégier les modes
...[+++]de transport durables comme le transport ferroviaire, le transport par voies navigables et les autoroutes de la mer afin de décongestionner le transport routier, de définir de manière précise les zones logistiques et les zones d'interaction entre modes de transport et de réaliser une analyse des coûts et bénéfices relatifs à l'utilisation de chaque type d'infrastructure;