Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «injecting $600 million » (Anglais → Français) :

The end result is that 600 million litres of water per day, enough for over one million Ontarians, would have to be pumped out, treated, stored and injected back into the local aquifers.

Chaque jour, 600 millions de litres d'eau, soit suffisamment pour répondre aux besoins de plus de 1 million d'Ontariens, seraient ainsi pompés, traités, entreposés puis rejetés dans les aquifères locaux.


Moreover, an interesting example in this context is the fact that today, the government of one of the big Member States announced a new injection of EUR 600 million for innovation – which is very welcome in itself – but that on this very same day, the OECD issued a rather critical report of the results of the previous aid programme of that selfsame big Member State.

D’autre part, il est intéressant de noter, dans ce contexte, qu’aujourd’hui le gouvernement d’un des grands États membres a annoncé une nouvelle injection de 600 millions d’euros en faveur de l’innovation - ce qui est très bien en soi - mais, le même jour, l’OCDE a publié un rapport assez critique sur les résultats du précédent programme d’aide de ce même grand État membre.


If you divide that amount by four, that means an annual injection of $600 million for Quebec.

Si on divisait ce montant par quatre, cela voudrait dire une injection annuelle de 600 millions de dollars pour le Québec.


After a careful assessment, the Commission has cleared several state support measures, including the capital injection of 152 billion forints (about €600 million) in December 1998, having concluded that they all took place before the accession to the EU.

Au terme d’une appréciation approfondie, la Commission a autorisé plusieurs mesures publiques de soutien, dont une injection de capital de 152 milliards de forints (environ 600 millions d’euros) en décembre 1998, après être arrivée à la conclusion qu’elles étaient toutes antérieures à l’adhésion à l’UE.


Overall this would give each airport a capital injection of BEF 150 million (about EUR 3,72 million), i.e. 25 % of a total capital increase reaching BEF 600 million with the massive participation of other investors.

Le tout devait constituer, pour chaque aéroport, un apport de 150 millions de BEF (environ 3,72 millions d'euros), soit 25 % d'une augmentation de capital totale atteignant 600 millions de BEF avec la participation massive d'autres investisseurs.


The government has undertaken to improve the child tax benefit by injecting $600 million in new money and reallocating $250 million already announced in the 1996 budget.

Le gouvernement annonce une bonification de la prestation fiscale pour enfant et le gouvernement s'engage à injecter 600 millions de fonds nouveaux et à réaffecter 250 millions de dollars déjà annoncés dans le budget 1996.


In the face of this disastrous situation, the government is only committed to injecting $600 million, which is clearly not enough.

Devant cette situation catastrophique, le gouvernement ne s'engage qu'à injecter 600 millions de dollars, ce qui est nettement insuffisant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'injecting $600 million' ->

Date index: 2025-01-07
w