I think we are circumventing the process by doing two things: first,
arguing a judicial inquiry in the House of Commons about which we can't do anything because it's already done; but then, trying to pass a motion calling for a judic
ial inquiry in this committee without the members of the committee being able to sit down, hash out the evidence,
reflect on what we heard, listen to the notes our researcher has taken, and then listen
...[+++]ing to each other so we can try to come to some collective point of view.
Je crois que nous passons outre au processus en faisant deux choses : d’abord, en plaidant à la Chambre des communes en faveur d’une chose qui nous échappe totalement parce que cela est déjà fait; puis, en tentant d’adopter une motion réclamant une enquête judiciaire de la part de notre comité sans que les membres du comité puissent réfléchir, évaluer la preuve, réfléchir à ce que nous avons entendu, étudier les notes que notre chercheur a prises, puis nous écouter les uns les autres de manière à arriver à une opinion collective.