It is an isolated region with poor internal communications; there is a tendency for people to move away from in rural areas; its agricultural products and forestry potential are insufficiently exploited at local level; industrial plant and machinery (porcelain, textiles, leather) is becoming obsolescent; and all these factors are compounded by population decline.
Ses caractéristiques sont l'enclavement régional et les difficultés de communication intra-régionale, la tendance à la désertification des zones rurales, l'insuffisante valorisation locale des produits agricoles régionaux et du potentiel forestier, le vieillissement de l'appareil productif industriel (porcelaine, textile, cuir), le tout étant accompagné du déclin démographique.