This does not imply a more lenient attitude on the part of the Commission with respect to this type of infringement but simply reflects the fact that the Commission must take into account the specificities of each case and, inter alia, the intensity with which the illicit measures were applied, and their duration.
Cela ne signifie pas que la Commission adopte une attitude plus clémente envers ce type d'infraction, mais traduit simplement le fait que celle-ci doit prendre en considération les spécificités de chaque affaire et, notamment, l'intensité avec laquelle les mesures illicites ont été appliquées, ainsi que leur durée.