140. Maintains that proper European maritime spatial planning needs to be systematically implemented, with the aim of establishing bio-geographical zones in order to protect the most sensitive marine ecosystems; points out, in this respect, that small-scale fisheries, marine aquaculture and shellfishing are mainly conducted in the most vulnerable ecosystems close to the coast, which means that the interaction is even more direct and immediate;
140. estime qu'il faut procéder à une planification de l'espace maritime européen correcte et rigoureuse, qui encourage la définition de zones biogéographiques au service de la préservation des écosystèmes marins les plus sensibles; rappelle, dans ce contexte, que la pêche artisanale, l'aquaculture marine et le secteur des fruits de mer touchent principalement les écosystèmes les plus vulnérables, dans la mesure où ces activités se déroulent au plus près de la côte, d'où des interactions encore plus directes et étroites;