Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EYID
European Year of Intercultural Dialogue
Intercultural dialogue
KAICIID

Traduction de «intercultural dialogue officially » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue | KAICIID [Abbr.]

Centre international du roi Abdallah Ben Abdel Aziz pour le dialogue interreligieux et interculturel


European Year of Intercultural Dialogue | EYID [Abbr.]

Année européenne du dialogue interculturel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Working closely with the EU Member States officially represented in the territory, the EU Office has delivered prompt and substantial information on EU trade and regulatory policies, energy and climate change, financial regulation, intercultural dialogue, and the EU’s role in the world.

Le bureau de l'UE, qui coopère étroitement avec les États membres officiellement représentés sur le territoire, assure la diffusion rapide d'informations majeures dans les domaines suivants: politique de l'Union européenne en matière de commerce et de réglementations, énergie et changement climatique, régulation financière, dialogue interculturel et rôle de l'Union européenne dans le monde.


The 2012 EU-China Year of intercultural dialogue, officially launched on 1 February, aims to enhance cultural relations and cooperation.

L'Année du dialogue interculturel UE-Chine 2012, officiellement lancée le 1er février, est destinée à renforcer les relations et la coopération culturelles.


24. Calls on the KSA authorities to respect the public worship of any faith; welcomes the establishment of the ‘King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue (KAICIID)’ in Vienna, which seeks to encourage dialogue among followers of different religions and cultures around the world; encourages the authorities to foster moderation and tolerance of religious diversity at all levels of the education system, including in religious establishments, as well as in the public discourse of officials ...[+++]

24. appelle les autorités du RAS à respecter l'exercice public de tous les cultes; se félicite de la création du Centre international Roi Abdallah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel (KAICCID) à Vienne, visant à encourager le dialogue entre les adeptes de religions et cultures différentes à travers le monde; incite les autorités saoudiennes à encourager la modération et la tolérance envers la diversité religieuse à tous les niveaux du système éducatif, y compris dans les établissements religieux, ainsi que dans le ...[+++]


Brussels, 01 February 2012 – The 2012 EU-China Year of Intercultural Dialogue will be officially launched today by Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, and Cai Wu, Minister of Culture of the People’s Republic of China.

Bruxelles, le 1er février 2012 – L’Année du dialogue interculturel UE-Chine (2012) sera officiellement lancée aujourd’hui par Androulla Vassiliou, la commissaire européenne à l’éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse, et Cai Wu, le ministre de la culture de la République populaire de Chine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Converted from the intergovernmental programmes of several European countries into an official EU action, the introduction of the European Heritage Label will strengthen the sense of belonging to the EU, and will reinforce the recognition of differences and intercultural dialogue.

Créée à partir de programmes intergouvernementaux de plusieurs pays européens, l’initiative officielle de l’UE de créer un label du patrimoine européen renforcera le sentiment d’appartenance à l’UE et consolidera la reconnaissance de nos différences et du dialogue interculturel.


Mr President, four months ago, you took office as President of Slovenia and we have met three times already during that period: for the first time, two days before you officially took office in Ljubljana, then on 8 January at the official launch of the European Year of Intercultural Dialogue, and finally in New York in February during the UN General Assembly's thematic debate on climate change.

Monsieur le Président, il y a quatre mois, vous êtes devenu président de la Slovénie et nous nous sommes déjà rencontrés trois fois durant cette période: la première fois, deux jours avant votre entrée en fonction officielle à Ljubljana, puis le 8 janvier, lors du lancement officiel de l'Année européenne du dialogue interculturel, et enfin à New York en février, lors du débat thématique de l'Assemblée générale de l'ONU sur le changement climatique.


Report from the Commission to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions of 6 July 2010 – Evaluation of the 2008 European Year of Intercultural Dialogue [COM(2010) 361 final – Not published in the Official Journal].

Rapport de la Commission au Conseil, au Parlement europeen, au Comité economique et social européen et au Comité des régions du 6 juillet 2010 – Évaluation de l’Année européenne du dialogue interculturel (2008) [COM(2010) 361 final – Non publié au Journal officiel].


– (NL) Mr President, my colleagues and I have voted against this Hennicot-Schoepges report, because the so-called European Year of Intercultural Dialogue, an initiative that, by the way, is going to set us back EUR 10 million, is yet another example of how official Europe is blind to the reality actually experienced by the public.

- (NL) Monsieur le Président, mes collègues et moi-même avons voté contre ce rapport Hennicot-Schoepges, car la soi-disant Année européenne du dialogue interculturel, une initiative qui, soit dit en passant, va nous coûter 10 millions d’euros, montre, une fois de plus, combien l’Europe officielle est aveugle à la réalité actuelle des citoyens.


– (NL) Mr President, my colleagues and I have voted against this Hennicot-Schoepges report, because the so-called European Year of Intercultural Dialogue, an initiative that, by the way, is going to set us back EUR 10 million, is yet another example of how official Europe is blind to the reality actually experienced by the public.

- (NL) Monsieur le Président, mes collègues et moi-même avons voté contre ce rapport Hennicot-Schoepges, car la soi-disant Année européenne du dialogue interculturel, une initiative qui, soit dit en passant, va nous coûter 10 millions d’euros, montre, une fois de plus, combien l’Europe officielle est aveugle à la réalité actuelle des citoyens.


Report from the Commission to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions of 6 July 2010 – Evaluation of the 2008 European Year of Intercultural Dialogue [COM(2010) 361 final – Not published in the Official Journal].

Rapport de la Commission au Conseil, au Parlement europeen, au Comité economique et social européen et au Comité des régions du 6 juillet 2010 – Évaluation de l’Année européenne du dialogue interculturel (2008) [COM(2010) 361 final – Non publié au Journal officiel].




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'intercultural dialogue officially' ->

Date index: 2022-08-27
w