First of all, with regard to the exclusion of health care and other sectors that are governed by an excessive number of compelling reasons of general interest, those are sectors which I think are better off being regulated on an individual basis, and it is also necessary that a horizontal framework directive be adopted for services of general interest, which clearly spells out the powers of non-central authorities, with a view to imposing rules on sectors of this kind for reasons of general interest.
Tout d’abord, concernant l’exclusion des soins de santé et d’autres secteurs régis par énormément de raisons impérieuses d’intérêt général, il s’agit, je pense, de secteurs qu’il vaut mieux réglementer de façon individuelle. Il y a également lieu d’adopter une directive-cadre horizontale pour les services d’intérêt général, qui énumère clairement les pouvoirs des autorités autres que centrales en vue d’imposer des règles à ce type de secteurs pour des raisons d’intérêt général.