Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "interesting debate because " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: This category includes certain disorders of behaviour that are not classifiable under other categories. They are characterized by repeated acts that have no clear rational motivation, cannot be controlled, and generally harm the patient's own interests and those of other people. The patient reports that the behaviour is associated with impulses to action. The cause of these disorders is not understood and they are grouped together because of broad ...[+++]

Définition: Cette catégorie comprend certains troubles du comportement qui ne peuvent pas être classés sous d'autres rubriques. Ils sont caractérisés par des actes répétés, sans motivation rationnelle claire, incontrôlables, et qui vont généralement à l'encontre des intérêts du sujet lui-même et de ceux d'autres personnes. Le sujet indique que son comportement est sous l'emprise d'impulsions à agir. La cause de ces troubles n'est pas connue. Ils ont été regroupés en raison de certaines similitudes dans leur tableau clinique, non parce ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This is a very interesting debate because what is happening here is we are seeing the result of some of the policies that have been espoused particularly by the Reform Party but by many people in different parts of Canada in relationship to governing by referenda.

Le débat est très intéressant parce nous voyons les résultats de certaines des politiques préconisées par les réformistes, mais aussi par beaucoup d'autres personnes dans différentes régions du Canada.


Mr. Bob Speller: It's an interesting debate because there are those who would say that by giving a benefit to one group, you're disadvantaging another group.

M. Bob Speller: C'est un débat intéressant parce que, d'une part, il y a ceux qui disent que si l'on accorde un avantage à un groupe, on en désavantage un autre.


– Madam President, this has been a very interesting debate because we now conclude that biodiversity loss is a problem for the developed world and in the developing world.

– (EN) Madame la Présidente, voilà un débat qui s’est révélé extrêmement intéressant parce que nous en concluons à présent que la perte de biodiversité est un problème pour le monde développé et pour le monde en développement.


− Madam President, thank you for not only giving me the floor but for the possibility of being at this interesting debate, because, when we reflect back to two years – or at least one and a half years – ago, we can see a total difference.

- (EN) Madame la Présidente, merci non seulement de me céder la parole, mais aussi de me permettre de participer à ce débat fort intéressant parce que, si nous revenons deux ans en arrière (ou du moins un an et demi), nous pouvons mesurer l’étendue du changement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Madam President, thank you for not only giving me the floor but for the possibility of being at this interesting debate, because, when we reflect back to two years – or at least one and a half years – ago, we can see a total difference.

- (EN) Madame la Présidente, merci non seulement de me céder la parole, mais aussi de me permettre de participer à ce débat fort intéressant parce que, si nous revenons deux ans en arrière (ou du moins un an et demi), nous pouvons mesurer l’étendue du changement.


Thanks to that report, we are able to hold an extremely interesting debate, because once again it emphasises something that I and many people here present consider to be absolutely crucial in the Union, particularly over recent years: at last, we are becoming aware of the impact on island regions of their island characteristics.

Grâce à ce document, nous sommes en mesure d’avoir un débat extrêmement intéressant, car une fois encore il souligne quelque chose que bon nombre de personnes ici présentes et moi considérons comme absolument crucial dans l’Union, particulièrement ces dernières années: enfin, nous prenons conscience de l’impact des caractéristiques insulaires de ces régions sur ces dernières.


It's an interesting debate, because the purer a dairy product is, the less it would be a dairy product under that kind of approach, which is why we're saying it doesn't make a lot of sense to make that distinction.

C'est un débat intéressant, parce que plus le produit laitier est pur, moins il sera un produit laitier avec ce genre d'approche, et c'est pourquoi nous disons que ce n'est pas très logique de faire cette distinction.


Thanks to that report, I believe that we have been able to hold an extremely interesting debate, because it stresses once again what I believe to be absolutely fundamental in the Lisbon Agenda.

Celui-ci nous a permis, me semble-t-il, de mener un débat particulièrement intéressant, car il met à nouveau l’accent sur les points de l’agenda de Lisbonne que j’estime absolument fondamentaux.


As I have said before, although we can have a debate about the most effective way to do things and I am always interested in engaging in that debate because I want to do things in the most effective way, payments from the federal government to producers in the country are at record levels.

Comme je l'ai déjà dit, nous pouvons tenir un débat sur la façon la plus efficace de faire les choses, et je suis toujours désireux de m'engager dans ce débat, car je veux faire les choses le plus efficacement possible, mais il demeure que les paiements accordés par le gouvernement fédéral aux producteurs atteignent des niveaux records.


[English] Mr. Jim Abbott (Kootenay East, Ref.): Mr. Speaker, this is a very interesting debate because it brings up the entire issue of accountability, an issue that seems to be very foreign to the Liberals and particularly to the member for Vancouver Centre in her comments earlier.

[Traduction] M. Jim Abbott (Kootenay-Est, Réf.): Monsieur le Président, c'est un débat très intéressant parce qu'il soulève la question de la reddition des comptes, une question qui semble tout à fait étrangère aux libéraux en général et à la députée de Vancouver-Centre en particulier, comme en témoignent les observations qu'elle vient de formuler.




Anderen hebben gezocht naar : interesting debate because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interesting debate because' ->

Date index: 2021-03-05
w