in the past the applicant has not compli
ed with national or international legislation on road transport, and in particular the conditions and requirements relating to authorisations for international road passenger services, or has committed a serious infringement ▐ of legislation in regard to road safety, in particular with regard to the rules applicable to vehicles and driving and rest periods, and
the infringement in question has led to a loss of good repute within the
...[+++]meaning of Regulation (EC) No ./2008 [establishing common rules concerning the conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator] ; le demandeur n'ait pas, dans le passé, respecté les réglementa
tions nationales ou internationales en matière de transports routiers, en particulier les conditions et prescriptions relatives aux autorisat
ions de services de transports internationaux de voyageurs, ou ait commis une infraction grave ▐ aux réglementations en matière de sécurité routière, notamment en ce qui concerne les normes applicables aux véhicules et les temps de conduite et de repos , et qui a conduit à une perte d'honorabilité au sens du règlement (CE) no ./2008 [é
...[+++]tablissant des règles communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur par route];