It basically meant that one could bring forward any witness to say that ther
e was at least some artistic merit to these degrading writings and that would be sufficient for a judge to consider an ac
quittal (1225) That interpretation of the law by the Supreme Court of Canada helped shape the decision that allowed Mr. Sharpe to be acquitted for two counts of possession of child p
ornography with the intent to distribute, as the materia
...[+++]l, containing violent writing targeting vulnerable children, was considered by the judge to have artistic merit.Essentiellement, cela signifie que quelqu'un peut faire comparaître un témoin qui dit qu'il y a au moins
une certaine valeur artistique dans ces écrits dégradants, et c'est suffisant pour qu'un juge songe à l'acquit
tement (1225) Cette interprétation du droit par la Cour suprême du Canada a contribué à orienter la décision du juge qui a acquitté M. Sharpe de deux accusations de possession de matériel pornographique juvénile dans le but d'en faire la distribution, puisque l'oeuvre, renfermant des écrits violents mettant en scène des enf
...[+++]ants vulnérables, avait une valeur artistique.