Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "interviewed in places like lampedusa say they " (Engels → Frans) :

I regret that, but when so many of those interviewed in places like Lampedusa say they want to move on quickly northwards and often specifically to the United Kingdom, it does not help persuade my country, which has had very large immigration itself, to lift its border controls.

Je le regrette, mais quand tant de ceux interviewés en des lieux comme Lampedusa disent qu’ils veulent se rendre rapidement vers le nord, et souvent au Royaume-Uni plus précisément, cela n’incite pas mon pays, qui a connu lui-même une très importante immigration, à lever les contrôles à ses frontières.


He is saying that people in a place like Churchill have much more in common with people further north than they might have with people in Winnipeg or Saskatoon or Thunder Bay and they have a common way of looking at the world and some common problems that we do not quite share.

Il affirme que les gens dans des endroits comme Churchill ont beaucoup plus en commun avec les gens habitant beaucoup plus au Nord qu'avec les gens de Winnipeg, Saskatoon ou Thunder Bay. Ils ont la même façon de voir le monde et des problèmes communs que nous ne partageons pas vraiment.


There is a practical outcome to the community development councils, because they plan projects that they then bring to places like the Provincial Reconstruction Team and say what they would like to see happen.

Les conseils de développement communautaire obtiennent des résultats concrets, parce qu'ils planifient des projets qu'ils présentent ensuite à des organisations comme l'équipe de reconstruction provinciale en leur disant ce qu'ils aimeraient voir se produire.


We understand that we cannot keep them home for every little sniffle but, when something like this pandemic is happening and it is a nation-wide phenomenon, we need to educate the parents and say, they must have a plan in place to keep their child home.

Bien entendu, on ne peut pas les garder à la maison à chaque petit rhume, mais quand la pandémie frappe, elle touche tout le pays, et nous devons sensibiliser les parents pour les inciter à avoir un plan pour garder leurs enfants malades à la maison.


It is being discussed in places like this, but when I meet people who have lost a job, for example, they do not say, ‘Let’s do Doha’. So I think there is no connection between Doha and economic development, despite all of the theory that is advanced here.

Il est uniquement examiné dans des lieux comme celui-ci, mais lorsque je rencontre des gens qui ont perdu leur emploi, par exemple, ils ne disent pas «Va pour Doha». Je pense donc qu’il n’y a aucun lien entre Doha et le développement économique, en dépit de toutes les théories avancées ici.


I'm just saying that in my brief experience in this place, it's highly unusual and irregular for the media to.They can interview people out in the halls; they can watch it on television, if it's televised by the parliamentary channels.

Je veux simplement dire que, d'après ma brève expérience au Parlement, il est tout à fait inhabituel, voire irrégulier, que les médias.Les journalistes peuvent faire des interviews dans les couloirs, suivre les délibérations à la télévision, si elles sont diffusées par la chaîne parlementaire.


Finally, I would like to say that, in the case of the application that is taking place within the agreements or the requirement for environmental rules and legislation on social rights, we would like this negotiation to move increasingly towards international rules that are closer to the stricter European rules, in other words, they should be harmonised upwards.

Enfin, je tiens à dire que pour l’application existante dans le cadre des accords ou pour l’exigence relative aux règles environnementales et à la législation en matière de droits sociaux, nous tenons à ce que cette négociation tende vers des règles internationales plus proches des dispositions européennes plus strictes. Autrement dit, ces règles doivent être harmonisées vers le haut.


I do not want to indulge in demagoguery or take advantage of tragedies, but I would like to say one thing to you: in the case of the terrible accident that took place this summer, the German air traffic controllers realised what was going to happen, but they were not on the network, nor were they integrated with the Swiss air tr ...[+++]

Loin de moi l'idée de verser dans la démagogie ou de tirer profit de tragédies, mais je tiens à vous signaler une chose : lors du terrible accident survenu cet été, les contrôleurs aériens allemands ont réalisé ce qui allait se passer, mais ils n'étaient pas en réseau ni en contact avec les contrôleurs aériens suisses. Ils ont dû aller téléphoner au contrôle aérien suisse mais n'ont pas pu établir la connexion.


I regret that President Cox is no longer in the chair, if I may say so, as I would have liked to say to him directly – although I am sure that you will pass on my comments – that, in France, many sectors of public – and especially sovereignist – opinion believe that the positions we adopted on Monday on the outcome of the presidential elections in France are not only null and void and have no effect, but above all, they mark a very serious dereliction of the duty of impartiality that must be respected by any Parliament’s president, on the one hand, and even more so by an international rather than supranational Parliament, which has no place interfering in the political affairs of a Member State.

Je regrette que le président Cox vous ait cédé la présidence, si je puis dire, car j'aurais aimé lui dire directement, mais sans doute serez-vous mon porte-parole, que, en France, dans de très nombreux secteurs de l'opinion, les souverainistes en particulier, les prises de position qui furent les siennes avant-hier au sujet du résultat des élections présidentielles en France sont non seulement nulles et non avenues, n'ont aucun effet, mais surtout témoignent d'un manquement très grave au devoir d'impartialité que doit respecter tout président d'assemblée, d'une part, et encore plus une assemblée internationale et non pas supranationale, qui n'a pas à s'ingérer dans les affaires politiques d'un pays membre.


It might even let a few Liberal backbenchers stand up and say they do not like what is going on to help the Liberals get re-elected in places like Winnipeg.

Il pourrait même donner l'occasion à quelques députés libéraux d'arrière-ban de se lever et de dire qu'ils n'aiment pas la situation, ce qui devrait aider les libéraux à se faire réélire dans des endroits comme Winnipeg.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interviewed in places like lampedusa say they' ->

Date index: 2024-05-06
w