And, as well as thanking you for the recognition that this Sakharov Pri
ze confers, we also invite the Members of the European Parliament to visit the Basque Country – not the official offices, but the streets, the bars, the shops, the companies, the small towns, the classrooms – so that you can see first-hand and without interference from propaganda how people live under threat and extortion, wit
hout the freedom to express their ideas; so that you may see for yourselves the truth of what we are condemning and then that you may not fo
...[+++]rget it and that you may help us to combat this scourge which the whole of this democratic Europe should feel to be its own.Et c'est également pour ce
tte raison que nous invitons les députés, en les remerciant à nouveau de nous avoir décerné le prix Sakharov, de se rendre au Pays basque. Qu'ils aillent non pas dans les bureaux officiels, mais dans les rues, les bars, les commerces, les entreprises, les petites localités, les salles de classe, pour voir, personnellement et sans ingérences propagandistes, ce que c'est de vivre menacé, extorqué, sa
ns droit à la libre expression de ses idées ; qu'ils constatent d'eux-mêmes la véracité de ce que nous dénonçons
...[+++] et, ensuite, qu'ils ne l'oublient pas et qu'ils nous aident à lutter contre ce fléau que toute l'Europe démocratique doit considérer comme le sien.