Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "is what senator forrestall " (Engels → Frans) :

Senator Banks: I want to go back to what Senator Forrestall asked.

Le sénateur Banks : J'aimerais revenir sur la question posée par le sénateur Forrestall.


In those circumstances, the General Court erred in law in holding that Senator Georgias had not explained what he would have relied on had he been heard

dans ces circonstances, le Tribunal a commis une erreur en droit en déclarant que le sénateur Georgias n’avait pas expliqué les éléments qu’il aurait invoqués s’il avait été entendu.


Fourth plea in law, that the General Court erred in holding that, in relation to the plea that there had been a breach of the rights of defence, Senator Georgias had not explained what he would have relied on had he been heard (para. 108 of the Judgment):

Quatrième moyen, selon lequel le Tribunal a commis une erreur en déclarant, en rapport avec l’argument pris de la violation des droits de la défense, que le sénateur Georgias n’avait pas expliqué ce qu’il aurait fait valoir s’il avait été entendu (point 108 de l’arrêt):


A television broadcaster may, in order to reach an amicable agreement about what constitutes such conditions, refer the matter to the Federal Communication Senate (Bundeskommunikationssenat).

En vue de parvenir à un accord à l'amiable sur ces conditions, un organisme de radiodiffusion télévisuelle peut saisir le Conseil supérieur fédéral de la communication.


In the event that the broadcaster has not adequately fulfilled these obligations, the Federal Communication Senate shall take the place of the broadcaster in determining what is meant by ’normal market conditions’ as referred to in subparagraph (3).

Au cas où l'organisme de radiodiffusion télévisuelle n'a pas satisfait de manière suffisante à ses obligations, le Conseil supérieur fédéral de la communication définit, à la place de l'organisme de radiodiffusion télévisuelle, les conditions habituelles du marché au sens du paragraphe 3.


Senator Graham: I hope that what Senator Forrestall has just said has been recorded because he has been asking me to fight for the rights of Nova Scotians.

Le sénateur Graham: J'espère que l'on a noté ce que vient de dire le sénateur Forrestall, parce qu'il m'a demandé de prendre la défense des droits des Néo-Écossais.


My impression was that the other side would adjourn the debate and that is what Senator Forrestall is proposing.

J'ai l'impression que l'autre côté veut ajourner le débat et c'est ce que le sénateur Forrestall propose.


With regard to any companies that may be seeking contracts, I have available to me only what Senator Forrestall and others read and hear in the media.

En ce qui concerne les sociétés qui pourraient chercher à obtenir des contrats, je n'en sais pas plus que ce que le sénateur Forrestall et les autres sénateurs peuvent lire ou entendre dans les médias.


What I am proposing is something similar to what Senator Mitchell did in Northern Ireland.

Je propose une démarche similaire à celle du sénateur Mitchell en Irlande du Nord.


It relates indirectly to what Senator Forrestall has asked because, according to the information that I have been given, the Prime Minister has pledged Canada to a supportive military role.

Elle se rapporte indirectement à ce que le sénateur Forrestall a demandé, car je crois savoir que le premier ministre a pris l'engagement que le Canada jouerait un rôle de soutien militaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'is what senator forrestall' ->

Date index: 2022-10-21
w