Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Federation of the Universities of the Islamic World
Islamic Front for Jihad against Crusaders and Jews
World Centre for Islamic Education
World Front for Jihad Against Jews and Crusaders
World Islamic Front

Vertaling van "islamic world where " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Canadian Economic Forecasting in a World Where all's Unsure

Canadian Economic Forecasting in a World Where all's Unsure


A Brave New World - Where Biotechnology and Human Rights Intersect

Le meilleur des mondes - au carrefour de la biotechnologie et des droits de la personne


Federation of the Universities of the Islamic World

Fédération des universités du monde islamique


Islamic Front for Jihad against Crusaders and Jews | World Front for Jihad Against Jews and Crusaders | World Islamic Front | World Islamic Front for Jihad Against Jews and Crusaders | World Islamic Front for the struggle against the Jews and the Crusaders

Front islamique mondial | FIM [Abbr.]


World Centre for Islamic Education

Centre mondial de l'enseignement islamique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We are seeing something similar in many parts of the world where Islam is a key force and where people look to it to bolster local values and family values.

On assiste à une situation semblable dans beaucoup de parties du monde, où les gens se tournent vers l'Islam, dont l'influence est grande, pour promouvoir des valeurs locales et familiales.


There is something of a paradox when it comes to democratisation in the Islamic world, where more democracy often leads to more Islamism, which in turn leads to less democracy.

Il existe un paradoxe en ce qui concerne la démocratisation du monde islamique, où plus de démocratie mène souvent à plus d’islamisme qui mène à son tour à moins de démocratie.


So part of the solution is not in our hands, either as NGO, church, and civil society organizations, but it can be in the hands, quite properly, through a dialogue within the Islamic world, which already is engaged, whether it's Saudi Arabia, Turkey, Indonesia, where there are very different experiences.We can't look elsewhere, other than our own experience and our own paralysis.

Il s'ensuit donc qu'une partie de la solution ne dépend pas de nous, que ce soit avec l'ONG, l'Église et les organismes de la société civile, mais elle pourrait très bien dépendre d'un dialogue au sein du monde islamique, qui est d'ailleurs déjà engagé, que ce soit l'Arabie saoudite, la Turquie, l'Indonésie, où se vivent des expériences très différentes.Nous ne pouvons compter que sur notre propre expérience et notre propre paralysie.


It wants to unite the Islamic world in submission to its own austere and disturbing vision of a totalitarian Islamic brotherhood, where human rights, women’s rights and freedom of speech are ground into the dust, and, shamefully, the West has done nothing to confront or expose Iranian aggression.

Il veut unir le monde islamique dans une soumission à sa propre vision, austère et troublante, d’une fraternité islamique totalitaire, au sein de laquelle les droits de l’homme, les droits des femmes et la liberté d’expression sont foulés aux pieds. Honteusement, l’Occident n’a rien fait pour dénoncer l’agression iranienne ni pour y faire face.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wojciech Roszkowski (UEN ), in writing (PL) The crisis caused by the publication of cartoons depicting Mohammed and the extreme reactions of Islamic fanatics has revealed not only the extent of the cultural divide between Western civilisation and the Islamic world, where the principle of collective responsibility is applied and no respect is shown for religious freedom, but also a serious crisis of liberal democracy.

Wojciech Roszkowski (UEN ), par écrit . - (PL) La crise déclenchée par la publication de caricatures de Mahomet et par les réactions extrêmes des fanatiques islamiques illustre non seulement l’étendue du fossé culturel qui sépare la civilisation occidentale du monde islamique, où le principe de responsabilité collective est appliqué et où aucun respect n’est voué à la liberté de culte, mais aussi la crise profonde qui sévit au sein de la démocratie libérale.


Wojciech Roszkowski (UEN), in writing (PL)The crisis caused by the publication of cartoons depicting Mohammed and the extreme reactions of Islamic fanatics has revealed not only the extent of the cultural divide between Western civilisation and the Islamic world, where the principle of collective responsibility is applied and no respect is shown for religious freedom, but also a serious crisis of liberal democracy.

Wojciech Roszkowski (UEN), par écrit. - (PL) La crise déclenchée par la publication de caricatures de Mahomet et par les réactions extrêmes des fanatiques islamiques illustre non seulement l’étendue du fossé culturel qui sépare la civilisation occidentale du monde islamique, où le principe de responsabilité collective est appliqué et où aucun respect n’est voué à la liberté de culte, mais aussi la crise profonde qui sévit au sein de la démocratie libérale.


Therefore, we will not merely vote against this motion today, we will tell the Americans and the British that we are with them (1145) We will of course pray for the innocent people of Iraq and hope that they may have a better future than the one they have had under this tyrannical regime, and we will wish that they may have a future where they have the democratic freedoms that we enjoy, that every man and every woman, yes, even in the Islamic world, is entitled to in every part of this earth.

Nous n'allons donc pas nous contenter de voter contre cette motion aujourd'hui, nous dirons aux Américains et aux Britanniques que nous les appuyons (1145) Nous allons bien entendu prier pour le peuple innocent d'Irak et espérer qu'il puisse connaître un avenir meilleur que celui auquel il pouvait aspirer sous ce régime tyrannique; nous souhaitons aux Irakiens de connaître un avenir où ils jouiront des mêmes libertés démocratiques que nous, libertés auxquelles ont droit chaque homme et chaque femme, même dans le monde islamique, où que ce soit sur cette planète.


However, where the Mediterranean is concerned – and I would stress once again, the Israeli-Palestinian crisis is evidence of this – we need to go deeper. This means concentrating now on recreating the necessary conditions and developing the dialogue between cultures and religions, a dialogue facilitating that mutual awareness and understanding which – we must realise – is no longer sufficient to avoid conflict between the Western and Islamic worlds, between Europe and the other Mediterranean cultures and between the Mediterranean cult ...[+++]

Cela signifie, aujourd'hui, travailler pour recréer les conditions et pour développer le dialogue entre cultures et religions, dialogue permettant cette connaissance, cette compréhension réciproque qui - nous devons en prendre acte - est aujourd'hui encore insuffisante pour la prévention des conflits entre le monde occidental et le monde musulman, entre l'Europe et les autres cultures méditerranéennes, entre les cultures méditerranéennes elles-mêmes.


I think this is a resource that we should not fail to recognize and utilize — like-minded Muslim leaders, academicians and scholars of Islamic law who are willing to work with our law enforcement and our governments to foster that dialogue in a way that respects and works with the Islamic legal tradition in all of its variety and yet, at the same time, can represent the interests of the international community, the interests of the child, the interests of the left-behind parent in terms that have meaning in parts of the world where Can ...[+++]adian custom or international custom or international treaty is viewed with tremendous suspicion and doubt.

Je crois que c'est une ressource que nous ne pouvons pas ignorer et que nous devons utiliser : dirigeants musulmans d'optique commune, universitaires et spécialistes de la loi islamique disposés à collaborer avec nos organismes d'application de la loi et avec le gouvernement. Le but est d'encourager ce dialogue d'une manière qui respecte la tradition juridique islamique dans toute sa diversité et qui permet en même temps de défendre les intérêts de la communauté internationale ainsi que ceux de l'enfant et des parents délaissés par des moyens qui aient un sens dans les régions du monde où les coutumes canadiennes et internationales et le ...[+++]


In addition to this motivational side, the Iraq war has probably also added a more operational aspect; namely, that it has become an arena where radical Islamists from Iraq and many other parts of the Islamic world can come to gain combat experience and train in many of the makeshift terrorist training camps that I believe do exist in Iraq.

Outre cet aspect de motivation, la guerre en Irak a probablement ajouté un aspect plus opérationnel, à savoir qu'elle permet aux islamistes radicaux d'Irak et de bien d'autres régions du monde islamiste d'acquérir de l'expérience au combat et de se former dans les nombreux camps d'entraînement terroristes de fortune qui, je le crois bien, existent en Irak.




Anderen hebben gezocht naar : world centre for islamic education     world islamic front     islamic world where     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'islamic world where' ->

Date index: 2024-03-08
w