Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "issues—women who often " (Engels → Frans) :

Right now we have a situation where the majority of the women classified as having mental health issues also have severe mental capacity issues—women who often don't even understand where they are and that they're in an incarceral setting.

À l'heure actuelle, la majorité des femmes qui ont des problèmes de santé mentale souffrent souvent aussi d'incapacité mentale—il arrive fréquemment qu'elles ne comprennent pas où elles sont et qu'elles ne savent pas qu'elles sont en milieu carcéral.


Although their voices are not often heard in public forums on these issues, it is often women who bear the brunt of family and community stress.

Bien que leurs voix ne soient pas souvent entendues dans des tribunes publiques au sujet de ces questions, ce sont souvent les femmes qui soutiennent tout le poids du stress de leurs familles et de leurs collectivités.


We are particularly concerned, as a council, with lesbians, gays, and trans folk, as well as women fleeing domestic violence, who often need to develop some sort of trust before they will disclose or “come out”, as we say here in North America, about their sexual orientation or their search around gender identity issues.

Notre organisation est particulièrement préoccupée par le cas des lesbiennes, des gais et des transsexuels ainsi que des femmes qui cherchent à échapper à la violence familiale; ces personnes doivent souvent créer un certain lien de confiance avant de déclarer leur orientation sexuelle ou leur recherche portant sur leur identité sexuelle ou « sortir du placard », comme on dit ici en Amérique du Nord.


At issue is the rising toll of modern conflict on civilians, particularly vulnerable groups such as women and children who are not only victimized by new forms of aggression but are often directly targeted, as the hon. member who has worked so hard on this difficult issue has noticed, and used as child soldiers, which is a very serious issue.

On pense en particulier aux répercussions de plus en plus sévères que les conflits modernes ont sur la population civile et, en particulier, sur les groupes vulnérables, comme les femmes et les enfants, qui non seulement sont victimes de nouvelles formes d'agressions, mais deviennent aussi des cibles directes, comme l'a remarqué la députée qui consacre beaucoup d'énergie à ce dossier, et sont même transformés en soldats, ce qui est très grave.


13. Asks that the issue of impunity be a principal factor in peace negotiations, as there should be no peace without justice, and the perpetrators must be brought to justice and face the penal consequences of their actions; emphasises that impunity must not be negotiable; deplores the fact that judicial proceedings against the perpetrators of violence against women in war are often too slow, creating further distress for the victims, and hence calls for reliable and equitable justice to be delivered within reasonable time limits and with respect for the dignity of women who are victims of war;

13. demande que la question de l'impunité soit un élément majeur dans les négociations de paix, car la paix ne peut aller sans la justice, et que les auteurs soient assignés devant les tribunaux et assument les conséquences pénales de leurs actes; souligne que l'impunité ne saurait se négocier; déplore que les procédures judiciaires à l'encontre des responsables de violences faites aux femmes en temps de guerre soient souvent trop lentes, amplifiant ainsi le sentiment de détresse des victimes, et demande donc une justice fiable et équitable, rendue dans des délais raisonnables et dans le respect de la dignité des femmes victimes de la ...[+++]


13. Asks that the issue of impunity be a principal factor in peace negotiations, as there should be no peace without justice, and the perpetrators must be brought to justice and face the penal consequences of their actions; emphasises that impunity must not be negotiable; deplores the fact that judicial proceedings against the perpetrators of violence against women in war are often too slow, creating further distress for the victims, and hence calls for reliable and equitable justice to be delivered within reasonable time limits and with respect for the dignity of women who are victims of war;

13. demande que la question de l'impunité soit un élément majeur dans les négociations de paix, car la paix ne peut aller sans la justice, et que les auteurs soient assignés devant les tribunaux et assument les conséquences pénales de leurs actes; souligne que l'impunité ne saurait se négocier; déplore que les procédures judiciaires à l'encontre des responsables de violences faites aux femmes en temps de guerre soient souvent trop lentes, amplifiant ainsi le sentiment de détresse des victimes, et demande donc une justice fiable et équitable, rendue dans des délais raisonnables et dans le respect de la dignité des femmes victimes de la ...[+++]


– (PL) Turning to the issue of women’s professional activity, I would like to consider two age groups: the first group, which has been discussed a great deal today already, are young women who are very well-educated and cannot find a job due to the fact that employers are often wary of costs linked with pregnancy and maternity leave.

- (PL) Concernant la question de l’activité professionnelle des femmes, je voudrais considérer deux groupes d’âge: le premier groupe, dont nous avons déjà beaucoup parlé aujourd’hui, se compose des jeunes femmes qui disposent d’une très bonne formation et qui ne trouvent pas de travail parce que les employeurs se méfient souvent des coûts liés à la grossesse et au congé de maternité.


How could the minister, who is herself a woman, show such lack of judgment and critical sense by issuing permits to women, so that they could work in an environment where women are all too often dominated and exploited, an environment where organized crime is thriving?

Comment la ministre, elle-même une femme, a-t-elle pu manquer de jugement et de sens critique à ce point en émettant des permis à des femmes pour qu'elles travaillent dans un milieu où la femme est trop souvent dominée et exploitée, et où le crime organisé règne en maître?


Clearly, there are complex issues to deal with: the issue of security, the issue of pensions and also the issue of care of the elderly which we have attempted to tackle, which I have attempted to deal with in this resolution as calmly and effectively as possible. We are all aware that families often have to bear the burden of caring for an elderly person and that this burden often falls upon women who have to bear it alone, moreover without any recognition from the social or employment policies of the Member States.

Certes, il y a des problèmes complexes : le problème de la sécurité, le problème des retraites, il y a également le problème de l'assistance que nous avons essayé de traiter, que j'ai tenté de traiter dans cette résolution de la manière la plus sereine et efficace possible, également parce que nous savons que l'assistance est souvent prise en charge par les familles et, en particulier, par les femmes qui en supportent souvent seules le poids et, de plus, sans aucune considération de la part des politiques sociales et des politiques du travail des États membres.


Clearly, there are complex issues to deal with: the issue of security, the issue of pensions and also the issue of care of the elderly which we have attempted to tackle, which I have attempted to deal with in this resolution as calmly and effectively as possible. We are all aware that families often have to bear the burden of caring for an elderly person and that this burden often falls upon women who have to bear it alone, moreover without any recognition from the social or employment policies of the Member States.

Certes, il y a des problèmes complexes : le problème de la sécurité, le problème des retraites, il y a également le problème de l'assistance que nous avons essayé de traiter, que j'ai tenté de traiter dans cette résolution de la manière la plus sereine et efficace possible, également parce que nous savons que l'assistance est souvent prise en charge par les familles et, en particulier, par les femmes qui en supportent souvent seules le poids et, de plus, sans aucune considération de la part des politiques sociales et des politiques du travail des États membres.




Anderen hebben gezocht naar : mental capacity issues—women who often     not often     who often     but are often     war are often     employers are often     show     all too often     families often     issues—women who often     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'issues—women who often' ->

Date index: 2023-05-05
w